Toxico - Perro Negro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toxico - Perro Negro




Perro Negro
Black Dog
Perdí engranajes de la realidad en este último tiempo que pasó
I lost touch with reality in this last time that passed
No fueron meses, fueron años, una vida que se me escapó
It wasn't months, it was years, a life that I let slip away
Varios amigos ya pasaron a otro plano estoy parado en un costado,
Several friends have already passed on to another plane, I'm standing on the sidelines
Congelado viendo como también se va mi herma
Frozen, watching as my brother also leaves
Me dicen, que sonriendole a la vida lo sombrío nunca vuelve
They tell me that by smiling at life, the darkness never returns
Será que a mi me invirtieron la polaridad de viernes a viernes
Could it be that my polarity has been reversed from Friday to Friday
Desde mi creación hasta el corriente tengo la frente en alto
From my creation to the present, I have kept my head held high
Bien alto el coeficiente, es una razón por la cual hoy estoy con
Very high in stature, which is one reason why today I have
Esta gran incógnita que hay en mi interior, doy hoy por sentado
This great mystery that is within me, I take it for granted today
Que los párpados me pesan y no veo con certeza
That my eyelids are heavy and I can't see clearly
Esa línea que te diferencia la verdad de lo soñado
The line that differentiates the truth from the dream
Vengo girando sobre un mito del cual un manuscrito
I've been spinning on a myth from which a manuscript
Relata que la vida es un libro abierto sin final escrito
Relates that life is an open book with no written ending
Si estoy soñando de seguro que esta es la sombra de mi realidad
If I am dreaming, surely this is the shadow of my reality
Insisto, despiértenme de una vez, quiero recuperar la fe,
I insist, wake me up at once, I want to regain my faith,
Volver a ser cuando tenía 10 años de edad
To go back to when I was 10 years old
Donde mi preocupación era bardearla con los compas
When my only concern was hanging out with my buddies
Y reírme hasta no poder respirar, paz
And laughing until I couldn't breathe, peace
Vivir más, respirar más profundo
To live more, to breathe more deeply
Así no me hundo
So I don't sink
Así desato el nudo
So I untie the knot
Vivir más, respirar más profundo
To live more, to breathe more deeply
Así no me hundo
So I don't sink
Así desato el nudo
So I untie the knot
Y cantando seguirá, cantando se disolverá lo oscuro
And singing it will continue, singing the darkness will dissolve
Mi-les de sucesos fueron los detonantes del proceso
Thousands of events were the triggers of the process
Mi vida no estaba en un buen puesto, esto es verídico
My life was not in a good place, this is true
Estuve muerto en parte clínico, mi psicofísico quedó en estado crítico
I was partly clinically dead, my psycho-physical state was critical
No estaba soñando, fallecí, me fui y volví,
I was not dreaming, I died, I left and came back
Nací así de nuevo en mi envase estético
I was reborn in this way, in my aesthetic container
¿Qué? ¿Esto responde tu pregunta de por qué me llamo tóxico?
What? Does this answer your question of why I'm called Toxic?
Ya perdí el margen, me despojé de la imagen
I've lost the margin, I've stripped myself of the image
Es difícil que encaje en este pensar y rebajen mi sed de libertad
It's hard for me to fit into this way of thinking and to suppress my thirst for freedom
Con un barato brebaje, nunca pagué peaje en un viaje
With a cheap potion, I never paid a toll on a trip
Pero aprendí bien que cuando te estás por
But I learned well that when you're about to go
Ir Fratello ahí que tocas madera(que pena)
Fratello, you do indeed touch wood (what a pain)
El equipaje son recuerdos, momentos,
The baggage is memories, moments,
Varios sentimientos y ninguna moneda, fiera
Several feelings and not a single coin, fierce one
Te recomiendo que disfrutes de las horas que te quedan
I recommend that you enjoy the hours that you have left
Porque al culminar el día no sabemos
Because at the end of the day, we don't know
Si el mañana nos va a dar la bienvenida
If tomorrow will welcome us
O la salida, a tanta falla, tanto golpe,
Or the exit, to so many faults, so many blows,
Tanta herida, por tanta mierda consumida
So many wounds, from so much shit consumed
Vivir más, respirar más profundo
To live more, to breathe more deeply
Así no me hundo
So I don't sink
Así desato el nudo
So I untie the knot
Vivir más, respirar más profundo
To live more, to breathe more deeply
Así no me hundo
So I don't sink
Así desato el nudo
So I untie the knot
Y cantando seguirá, cantando se disolverá lo oscuro
And singing it will continue, singing the darkness will dissolve






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.