Toxpack - Blind - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toxpack - Blind




Blind
Blind
Ein Tag wie jeder andere, wieder mal vergeht die Zeit
A day like any other, time slips away again
Ein Streit, ein Missverständnis und schon ist es vorbei
An argument, a misunderstanding, and it's all over
Vor der Tür liegen deine Sachen mit der Aufschrift du sollst fort
Your things lie at the door, with the message that you should leave
Nun ziehst du los mit Hab und Gut, weißt nicht wohin
Now you're leaving with your belongings, not knowing where to go
An welchen Ort!
To which place!
Stunden später kommst du zu dir, findest dich nicht unweit
Hours later you come to your senses, not far away
Redest mit der Flasche, sie hört dir zu zur jeder Zeit
You talk to the bottle, it listens to you at any time
Sie befreit dich Von Depressionen, Selbstvorwürfen und von Schmerz
It frees you from depression, self-reproach, and pain
Für ein Stück Fleisch dich aufzugeben, dich selbst zerstören
To give yourself up for a piece of meat, to destroy yourself
Ist es das wert?
Is it worth it?
Bist du zu blind - um die Wahrheit zu sehen?
Are you too blind - to see the truth?
Bist du zu taub - um die Worte zu verstehen?
Are you too deaf - to understand the words?
Bist du zu stur - um die Realität zu sehen?
Are you too stubborn - to see reality?
Bist du zu schwach - um deinen eigenen Weg zu gehen?
Are you too weak - to go your own way?
Die Zeit heilt alle Wunden, doch du kommst von ihr nicht weg
Time heals all wounds, but you can't get away from her
Stehst nachts vor ihrem Fenster, im Regen im Strassendreck
You stand in front of her window at night, in the rain, in the street filth
Liebe ist nur ein Zeitspiel willst du es nicht kapieren
Love is just a game of time, don't you get it?
Das die Sache längst beendet ist, musst du irgendwann akzeptieren!
That the thing is long over, you have to accept it sometime!
Bist du zu blind - um die Wahrheit zu sehen?
Are you too blind - to see the truth?
Bist du zu taub - um die Worte zu verstehen?
Are you too deaf - to understand the words?
Bist du zu stur - um die Realität zu sehen?
Are you too stubborn - to see reality?
Bist du zu schwach - um deinen eigenen Weg zu gehen?
Are you too weak - to go your own way?
Jetzt schaue dich selbst mal an und sag was ist aus dir geworden
Now look at yourself and say what has become of you
Nur ein nervliches Wrack voller Kummer und Sorgen
Just a nervous wreck full of grief and worries
Du bist schon kurz vom Ende was du selber gern versteckst
You're already close to the end, which you like to hide
Doch mein Freund es liegt an dir
But my friend, it's up to you
Ob du es kapierst oder daran verreckst!
Whether you get it or die from it!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.