Toxpack - Hass dich - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Toxpack - Hass dich




Hass dich
Ненавижу тебя
Der helle Tag ist dir ein Graus
Светлый день тебе противен,
Im Dunkeln schleichst du außer Haus
В темноте ты выползаешь из дома,
Streifst wie ein Geist durch Häuserschatten
Бродишь, как призрак, по теням домов,
Die Strassen eisig voller Ratten
Улицы ледяные, полные крыс.
Weichst jedem aus der dich erkennt
Избегаешь каждого, кто тебя узнает,
Vom echten Leben - abgetrennt
От настоящей жизни - отрезанная.
Rastlos schwankend bis hin zum Schuss
Беспокойно мечется до выстрела,
Packt dich des Lebens Überdruss
Тебя охватывает отвращение к жизни.
Kälte schleicht ins Herz, es packt dich der Schmerz
Холод крадется в сердце, боль сжимает тебя,
Der Tod kommt schnell und gerecht, dein Leben ist so schlecht!
Смерть приходит быстро и справедливо, твоя жизнь так плоха!
Kälte schleicht sich ein ins Herz mit klammer Hand packt dich der Schmerz
Холод крадется в сердце, цепкой рукой сжимает тебя боль,
Du lechzt nach Freude - hell und klar
Ты жаждешь радости - светлой и чистой,
Die Sucht umfängt dich unsichtbar!
Зависимость окутывает тебя невидимо!
Hass Dich!
Ненавижу тебя!
Mit einem Mal, so kommt′s dir vor, bricht etwas durch das Schattentor
Внезапно, как тебе кажется, что-то прорывается сквозь врата тени,
Ein Lachen dringt in dich hinein erinnert dich ans Glücklich sein
Смех проникает в тебя, напоминая о счастье,
Befreit die Seele von dem Joch, schließt zu das finstere Schattenloch
Освобождает душу от ига, закрывает мрачную дыру тени,
Mit Drogen kommst du noch mal davon bis hin ihr nächsten Depression!
С наркотиками ты снова уйдешь от этого, до следующей депрессии!
Im Herzen krank, ganz ohne Mut, erlischt die letzte Lebensglut
В сердце больная, совсем без мужества, гаснет последний огонек жизни,
Die Liebe tot - der Wein schmeckt schal, nur noch hassen - nicht als Qual
Любовь мертва - вино безвкусное, только ненависть - не как мука.
Im Herzen krank, ganz ohne Mut, erlischt die letzte Lebensglut
В сердце больная, совсем без мужества, гаснет последний огонек жизни,
Die Liebe tot - der Wein schmeckt schal, nur noch hassen - nicht als Qual
Любовь мертва - вино безвкусное, только ненависть - не как мука.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.