Toxpack - Nichts bleibt wie es ist - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Toxpack - Nichts bleibt wie es ist




Nichts bleibt wie es ist
Nothing Remains the Same
Alles ist vergänglich und nichts bleibt wie es ist.
Everything is transient, nothing remains the same.
Doch wenn ihr uns jetzt hören könnt. Erinnern wir uns zurück.
But if you can hear us now, let's reminisce.
An all die Tausend Sorgen. Überstanden haben wir sie doch.
About all the thousand worries, we overcame them all.
Wie oft haben wir es übertrieben und wir, wir Leben immer noch.
How often we went overboard, and yet, we're still alive.
Unaufhaltsam zieh'n die Jahre. An uns vorbei.
The years keep passing by, unstoppable.
Doch was uns bleibt ist die Erinnerung!
But what remains are the memories!
Wir hatten die selben Träume und konnten uns Blind vertrauen.
We shared the same dreams and could trust each other blindly.
Selbst wenn mal was daneben ging. Haben wir nach vor'n geschaut.
Even when things went wrong, we kept looking forward.
Wir haben Hundert mal verloren und standen immer wieder auf.
We lost a hundred times and always got back up.
Und als es wirklich hart auf hart kam. Namen wir auch das in Kauf.
And when push came to shove, we accepted it all.
Unaufhaltsam ziehen die Jahre, an uns vorbei.
The years keep passing by, unstoppable.
Doch was uns bleibt ist die Erinnerung!
But what remains are the memories!
An die alte Zeit was einmal war. An vergangene Tage.
Of the old times, of days gone by.
Was haben wir nicht alles schon zusammen erlebt.
What haven't we experienced together.
Und wenn wir könnten wie wir wollten. Ja die Zeit sie bliebe steh'n.
And if we could have it our way, time would stand still.
Alles würde niemals Enden nie Vergeh'n. Nie Vergeh'n.
Everything would never end, never fade. Never fade.
Alles würde niemals Enden nie Vergeh'n. Nie Vergeh'n.
Everything would never end, never fade. Never fade.
Nie Vergeh'n!
Never fade!
Alles ist vergänglich und nichts bleibt wie es ist.
Everything is transient, nothing remains the same.
Doch wenn ihr uns nun hören könnt. Erinnern wir uns zurück.
But if you can hear us now, let's reminisce.
An all die Tausend Sorgen. Überstanden haben wir sie doch.
About all the thousand worries, we overcame them all.
Wie oft haben wir es übertrieben und wir, wir Leben immer noch.
How often we went overboard, and yet, we're still alive.
Unaufhaltsam ziehen die Jahre, an uns vorbei.
The years keep passing by, unstoppable.
Doch was uns bleibt ist die Erinnerung!
But what remains are the memories!
An die alte Zeit was einmal war. An vergangene Tage.
Of the old times, of days gone by.
Was haben wir nicht alles schon zusammen erlebt.
What haven't we experienced together.
Und wenn wir könnten wie wir wollten. Ja die Zeit sie bliebe steh'n.
And if we could have it our way, time would stand still.
Alles würde niemals enden nie Vergeh'n. Nie Vergeh'n.
Everything would never end, never fade. Never fade.
Alles würde niemals enden nie Vergeh'n. Nie Vergeh'n.
Everything would never end, never fade. Never fade.
Nie Vergeh'n!
Never fade!
An die alte Zeit was einmal war. An vergangene Tage.
Of the old times, of days gone by.
Was haben wir nicht alles schon zusammen erlebt.
What haven't we experienced together.
Und wenn wir könnten wie wir wollten. Ja die Zeit sie bliebe steh'n.
And if we could have it our way, time would stand still.
Alles würde niemals enden nie Vergeh'n. Nie Vergeh'n.
Everything would never end, never fade. Never fade.
Alles würde niemals enden nie Vergeh'n. Nie Vergeh'n.
Everything would never end, never fade. Never fade.
Nie Vergehen!
Never fade!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.