Paroles et traduction Toygar Işıklı - Aliço
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sanırsın
ki,
farklı
senin
yaşadığın
hayattan,
Ты
думаешь,
что
жизнь
отличается
от
той,
в
которой
ты
живешь,
KADİR
ÇERMİK:
КАДИР
ЧЕРМИК:
Çukur
diye
adı
sakın
bakma
öyle
yukardan,
Не
смотри
так
высоко,
как
называется
яма.,
ARAS
BULUT
İYNEMLİ:
АРАС
ОБЛАКО
АЙНЕМЛИ:
Yukarısı
ve
Aşağısı
ibaret
burda
laftan!
Наверху
и
внизу-это
просто
слова!
HER
KES:
ВЫРЕЗАТЬ
КАЖДЫЙ:
Burda
sahil
yok
sadakat
gelir
baştan!
Здесь
нет
пляжа
верность
приходит
с
самого
начала!
GÖKHAN
HORZUM:
ГЕКХАН
ХОРЗУМ:
Yargılamak
kolaydır
yapıştırıp
etiketi,
Легко
судить
и
наклеить
наклейку,
TOYGAR
IŞIKLI:
ТОЙГАР
ОСВЕЩЕННЫЙ:
Ayırırsam
kolaydır
insanları
kötü
iyi,
Легко,
если
я
разделяю
людей
от
плохого
к
хорошему,
RZA
KOCAOĞLU:
РЗА
КОДЖАОГЛУ:
Kim
neyi
neden
yapmış
ne
hissetmiş
yaparken!
В
то
время
как
кто
чувствовал,
что
сделал
то,
почему!
HER
KES:
ВЫРЕЗАТЬ
КАЖДЫЙ:
Bunu
sanarsan
bilemezsin
çukurdakileri!
Если
ты
так
думаешь,то
не
узнаешь.
MUSTAFA
KIRANTEPE:
МУСТАФА
КИРАНТЕПЕ:
Dostmu
burda,
canmı
burda,
tekmi
be,
kardeşmi
burda?!
Мой
друг
здесь,
моя
жизнь
здесь,
моя
единственная,
моя
сестра
здесь?!
RZA
KOCAOĞLU:
РЗА
КОДЖАОГЛУ:
Bu
hayatın
heycanı
yoksa
bil
ki,
kavga
burda!
Если
это
не
волнует
жизнь,
знай,
что
бой
здесь!
NECİP
MEMİLİ:
НАДЖИП
МАМИЛИ:
Vebanında,
ihanetinde
bir
bedeli
varsa
burda,
Если
чума
и
предательство
имеют
какую-то
цену,
то
здесь,
KUBİLAY
AKA:
ХУБИЛАЙ
АКА:
Sen
istersen
kalma
burda,
nereye
gitsen
çukur
orda!
Если
ты
хочешь
остаться
здесь,
куда
бы
ты
ни
пошел,
яма
там!
HER
KES:
ВЫРЕЗАТЬ
КАЖДЫЙ:
Dostmu
burda,
canmı
burda,
tekmi
be,
kardeşmi
burda?!
Мой
друг
здесь,
моя
жизнь
здесь,
моя
единственная,
моя
сестра
здесь?!
Bu
hayatın
heycanı
yoksa
bil
ki,
kavga
burda!
Vebanında,
Если
это
не
волнует
жизнь,
знай,
что
бой
здесь!
Чума,
Ihanetinde
bir
bedeli
varsa
burda!
Sen
istersen
kalma
burda,
Если
у
твоего
предательства
есть
цена,
он
здесь!
Не
оставайся
здесь,
Если
хочешь,
Nereye
gitsen
çukur
orda!
Куда
бы
ты
ни
пошел,
там
яма!
Buu
suulaar
aakaar
yiinee!
buu
çuukuur
doolaar
yiinee!
Буу
суулаар
аакаар
иинэ!
Буу
чукуур
дулар
иинэ!
ARAS
BULUT
İYNEMLİ:
АРАС
ОБЛАКО
АЙНЕМЛИ:
Git
burda
bırak
beni,
sönersem
yak
beni,
Оставь
меня
здесь.
Если
я
потушу,
сожги
меня.,
Kullan
sonra
at
beni,
sorsada
hayat
benim,
Использовать,
а
затем
бросить
меня,
спросите
мою
жизнь,
UĞUR
YILDIRAN:
БОЖЬЯ
YILDIRAN:
Dayanmak
kolay
değil,
Нелегко
выдержать,
ARAS
BULUT
İYNEMLİ:
АРАС
ОБЛАКО
АЙНЕМЛИ:
Kendine
gel
bak
benim...
Ну
же,
это
я...
HER
KES:
ВЫРЕЗАТЬ
КАЖДЫЙ:
Rüyanın
tam
ortasına
saplanan
bıçak
benim!
Это
я
воткнул
нож
в
середину
сна!
O
insanlar
o
güzel
hatlara
binip
gider,
Эти
люди
ездят
по
этим
красивым
линиям,
MUSTAFA
KIRANTEPE:
МУСТАФА
КИРАНТЕПЕ:
Çözün
bütün
haltları,
bu
tayfa
çukura
döner!
Развяжите
все
это
дерьмо,
и
эта
команда
окажется
в
яме!
NECİP
MEMİLİ:
НАДЖИП
МАМИЛИ:
Düşsede
kanatlanır,
bilirsinki
haklıdır!
Он
крылатый
во
сне,
и
ты
знаешь,
что
он
прав!
HER
KES:
ВЫРЕЗАТЬ
КАЖДЫЙ:
Bir
kerecikde
bir
bilsemde
bir
şey
çukura
çeker!
Если
бы
я
только
знал,
то
что-то
бы
вылезло
в
яму!
KUBİLAY
AKA:
ХУБИЛАЙ
АКА:
Dostmu
burda,
canmı
burda,
tek
mi
be,
kardeşmi
burda!
Мой
друг
здесь,
мой
друг
здесь,
мой
брат
здесь!
KADİR
ÇERMİK:
КАДИР
ЧЕРМИК:
Bu
hayatın
heycanı
yoksa
bil
ki,
kavga
burda!
Если
это
не
волнует
жизнь,
знай,
что
бой
здесь!
TOYGAR
IŞIKLI:
ТОЙГАР
ОСВЕЩЕННЫЙ:
Vebanın
da,
ihanetinde,
bir
bedeli
varsa
burda!
Если
чума,
ее
предательство,
имеет
свою
цену,
она
здесь!
ARAS
BULUT
İYNEMLİ:
АРАС
ОБЛАКО
АЙНЕМЛИ:
Sen
istersen
kalma
burda,
nereye
gitsen
çukur
orda!
Если
ты
хочешь
остаться
здесь,
куда
бы
ты
ни
пошел,
яма
там!
HER
KES:
ВЫРЕЗАТЬ
КАЖДЫЙ:
Dostmu
burda,
canmı
burda,
tek
mi
be,
kardeşmi
burda!
Мой
друг
здесь,
мой
друг
здесь,
мой
брат
здесь!
Bu
hayatın
heycanı
yoksa
bil
ki
kavga
burda!
Vebanında,
Если
это
не
волнует
жизнь,
знай,
что
бой
здесь!
Чума,
Ihanetinde
bir
bedeli
varsa
burda!
Sen
istersen
kalma
burda,
Если
у
твоего
предательства
есть
цена,
он
здесь!
Не
оставайся
здесь,
Если
хочешь,
Nereye
gitsen
çukur
orda!
Куда
бы
ты
ни
пошел,
там
яма!
Buu
suulaar
aakaar
yiinee!
Buu
çuukuur
doolaar
yiinee!
Буу
суулаар
аакаар
иинэ!
Буу
чукуур
дулар
иинэ!
Dostmu
burda,
canmı
burda,
tek
mi
be,
kardeşmi
burda!
Мой
друг
здесь,
мой
друг
здесь,
мой
брат
здесь!
Bu
hayatın
heycanı
yoksa
bil
ki
kavga
burda!
Vebanında,
Если
это
не
волнует
жизнь,
знай,
что
бой
здесь!
Чума,
Ihanetinde
bir
bedeli
varsa
burda!
Sen
istersen
kalma
burda,
Если
у
твоего
предательства
есть
цена,
он
здесь!
Не
оставайся
здесь,
Если
хочешь,
Nereye
gitsen
çukur
orda!
Куда
бы
ты
ни
пошел,
там
яма!
Buu
suulaar
aakaar
yiinee!
Buu
çuukuur
doolaar
yiinee!
Буу
суулаар
аакаар
иинэ!
Буу
чукуур
дулар
иинэ!
Dostmu
burda,
canmı
burda,
tek
mi
be,
kardeşmi
burda!
Мой
друг
здесь,
мой
друг
здесь,
мой
брат
здесь!
Bu
hayatın
heycanı
yoksa
bil
ki
kavga
burda!
Vebanında,
Если
это
не
волнует
жизнь,
знай,
что
бой
здесь!
Чума,
Ihanetinde
bir
bedeli
varsa
burda!
Sen
istersen
kalma
burda,
Если
у
твоего
предательства
есть
цена,
он
здесь!
Не
оставайся
здесь,
Если
хочешь,
Nereye
gitsen
çukur
orda!
Куда
бы
ты
ни
пошел,
там
яма!
Buu
suulaar
aakaar
yiinee!
Buu
çuukuur
doolaar
yiinee!
Буу
суулаар
аакаар
иинэ!
Буу
чукуур
дулар
иинэ!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): toygar işıklı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.