Paroles et traduction Toygar Işıklı - Gecenin Hüznü - Jenerik Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gecenin Hüznü - Jenerik Version
Sorrow of the Night - Generic Version
Gün
geçmez
yüreğimdeki
acı
amansız
Days
pass,
the
pain
in
my
heart
is
relentless
Yalnızlık
yüzüme
vurur
geçer
zamansız
Loneliness
strikes
my
face,
timelessly
Hüznüm
bile
yorgun
ah
Even
my
sorrow
is
weary,
my
love
Her
damla
gözyaşımdaki
keder
umutsuz
Every
tear
in
my
eye
holds
a
hopeless
grief
Sensizlik
geceme
akar
giderm
sonsuz
Without
you,
my
nights
flow
endlessly
Kalbim
yine
yorgun
ah
My
heart
is
weary
again,
my
love
Yok
ellerimde
aşk
There
is
no
love
in
my
hands
Yine
bak
ruhum
eriyip
gidiyor
yavaş
yavaş
Look,
my
soul
is
melting
away
slowly
Bir
yalnızlık
şarkısında
In
a
song
of
loneliness
Yine
uçurum
kenarında
Again,
on
the
edge
of
the
abyss
Ah
dudaklarımdan
aşk
düşüyor
kor
gibi
kalbime
Ah,
love
falls
from
my
lips,
burning
my
heart
Yok
ellerimde
aşk
There
is
no
love
in
my
hands
Sevmek
bana
yasak
Love
is
forbidden
to
me
Yine
bak
ruhum
eriyip
gidiyor
yavaş
yavaş
Look,
my
soul
is
melting
away
slowly
Bir
yalnızlık
şarkısında
In
a
song
of
loneliness
Yine
uçurum
kenarında
Again,
on
the
edge
of
the
abyss
Ah
dudaklarımdan
aşk
düşüyor
kor
gibi
kalbime
Ah,
love
falls
from
my
lips,
burning
my
heart
Gün
geçmez
yüreğimdeki
acı
amansız
Days
pass,
the
pain
in
my
heart
is
relentless
Yalnızlık
yüzüme
vurur
geçer
zamansız
Loneliness
strikes
my
face,
timelessly
Hüznüm
bile
yorgun
kalbim
yine
yorgun
ah
Even
my
sorrow
is
weary,
my
heart
is
weary
again,
my
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.