Paroles et traduction Toygar Işıklı feat. Nejat İşler - Ölüm Fotoğrafçılığı
Ölüm Fotoğrafçılığı
Post-Mortem Photography
Böyle
bir
gelenek
vardı
eskiden.
Such
a
tradition
existed
in
the
past.
İnsanlar
sadece
en
sevdikleri
öldüğü
People
had
their
photos
taken
when
only
their
beloved
Zaman
onun
fotoğrafını
çektirirlerdi.
When
his
or
her
photograph
was
taken.
Fotoğraf
ilk
bulunduğu
yıllarda.
In
the
early
years
of
photography.
Lüks
ve
şimdi
ki
gibi
an
a
ait
bişey
değildi.
Luxury
and
as
now
a
thing
of
a
moment
was
not.
Bir
sürece
ait
bir
şeydi.
It
was
a
thing
of
a
process.
Fotoğrafın
ölüm
olması
ve
o
dönemdeki
fotoğrafçılık
sebebiyle.
Photography's
being
dead
and
the
photography
reason
of
that
period.
İnsanın
doğasında
olmayan
bişeyin
yani
Because
of
the
necessity
for
man
that
is
not
in
his
nature
Kıpırtısız
durmanın
gerekliliği
yüzünden.
For
standing
motionless.
En
iyi
ve
en
canlı
görünen
fotoğraflar
tuhaf
ama.
The
best
and
the
most
vivid
looking
photographs
strange
but.
Ölülerin
fotoğraflarıydı.
Were
the
photographs
of
the
deads.
Bunu
çok
uzun,
derin,
karanlık
ve
birazda
yağmurlu
gecelere
ait
bişey.
This
thing
of
very
long,
deep,
dark
and
a
little
bit
rainy
nights.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Toygar Işıklı
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.