Tozzi and Raf - Gente Di Mare - Live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tozzi and Raf - Gente Di Mare - Live




Gente Di Mare - Live
Men of the Sea - Live
A noi che siamo gente di pianura
Men of the plains, such as us
Navigatori esperti di città
Expert navigators of the city
Il mare ci fa sempre un po' paura
The sea always scares us a little
Per quell'idea di troppa libertà
For that idea of too much freedom
Eppure abbiamo il sale nei capelli
And yet we have salt in our hair
Del mare abbiamo le profondità
We are the depth of the sea
E donne infreddolite negli scialli
And women chilled through in their shawls
Che aspettano che cosa non si sa
Waiting, but for what, no one knows
Gente di mare che se ne va
Men of the sea, who go
Dove gli pare, dove non sa
Where they want, where they don't know
Gente che muore di nostalgia
Men who die of nostalgia
Ma quando torna dopo un giorno muore
But when they return after one day die
Per la voglia di andare via.
For the desire to go away.
(Gente di mare)
(Men of the Sea)
E quando ci fermiamo sulla riva
And when we stop on the shore
(Gente di mare)
(Men of the Sea)
Lo sguardo all'orizzonte se ne va
Our gaze on the horizon just leaves
(Gente di mare)
(Men of the Sea)
Portandoci i pensieri alla deriva
Taking our thoughts adrift
Per quell'idea di troppa libertà
For that idea of too much freedom
Gente di mare che se ne va
Men of the sea, who go
Dove gli pare, dove non sa
Where they want, where they don't know
Gente corsara che non c'è più
Corsair men who are no more
Gente lontana che porta nel cuore
Distant men who carry in their hearts
Questo grande fratello blu
This great blue brother
Al di del mare, c'è qualcuno che
Beyond the sea, there is someone who
C'è qualcuno che non sa niente di te
There is someone who knows nothing about you
Gente di mare che se ne va
Men of the sea, who go
Dove gli pare ma dove non sa
Where they want, but where they don't know
Noi prigionieri di queste città
We, prisoners of these cities
Viviamo sempre di oggi e di ieri
We always live today and yesterday
Inchiodati alla realtà...
Nailed to reality...
E la gente di mare va.
And the men of the sea go.
Gente di mare che se ne va (che se ne va)
Men of the sea, who go (who go)
Dove gli pare ma dove non sa (ma dove non sa)
Where they want, but where they don't know (but where they don't know)
Noi prigionieri di queste grandi città
We, prisoners of these great cities
Viviamo sempre di oggi e di ieri
We always live today and yesterday
Inchiodati dalla realtà...
Nailed by reality...
E la gente di mare va...
And the men of the sea go...





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Umberto Tozzi, Raffaele Riefoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.