Toše Proeski - Jos I Danas Zamirise Tresnja - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Toše Proeski - Jos I Danas Zamirise Tresnja




Još i danas zamiriše trešnja
Сегодня все еще пахнет вишней.
U proljeće kao davno prije
Весной, как давным-давно.
Jedna trešnja danima daleko
Один вишневый день.
Tamo gdje me već odavno nije
Где меня долгое время не было.
Rekao sam kad poči sam mor'o
Я сказал, что когда приду, мне придется ...
Uzmite mi i kuču i njivu
Забери меня, дом и поле.
Samo trešnju ostavite staru
Просто вишенку оставь старой.
Kad navratim da je vidim živu
Когда ты зайдешь, чтобы увидеть ее живой.
Šta to ima u ljudima tužno
Что есть в людях печальных?
Da ulaze u tuđe živote
Вступать в чужие жизни.
Ko to živi u prošlosti mojoj
Кто живет прошлым?
A još nije umro od sramote
И все еще не умерла от стыда.
Rekao sam u vjetar sam prič'o
Я сказал ветру, что я прик'о ...
Nikog nije bilo da me čuje
Меня никто не слышал.
Lijepu pjesmu ne voli baš svako
Хорошая песня не похожа ни на кого.
Neko baca kamen na slavuje
Кто-то бросает камень в Соловьев.
Šta to ima u ljudima tužno
Что есть в людях печальных?
Da ulaze u tuđe živote
Вступать в чужие жизни.
Ko to živi u prošlosti mojoj
Кто живет прошлым?
A još nije umro od sramote
И все еще не умерла от стыда.
Nije nebo ovo što vam nude
Не небо, это то, что ты предлагаешь.
Nije Sunce od zlata i moći
Это не золотое солнце и сила.
Kad bi mogli prodali bi Boga
Если бы мы могли, мы бы продали Бога.
Njima niko ne može pomoći
Им никто не может помочь.
Šta to ima u ljudima tužno
Что есть в людях печальных?
Da ulaze u tuđe živote
Вступать в чужие жизни.
Ko to živi u prošlosti mojoj
Кто живет прошлым?
A još nije umro od sramote
И все еще не умерла от стыда.
Šta to ima u ljudima tužno
Что есть в людях печальных?
Da ulaze u tuđe živote
Вступать в чужие жизни.
Ko to živi u prošlosti mojoj
Кто живет прошлым?
A još nije umro od sramote
И все еще не умерла от стыда.
Šta to ima u ljudima tužno
Что есть в людях печальных?
Da ulaze u tuđe živote
Вступать в чужие жизни.
Ko to živi u prošlosti mojoj
Кто живет прошлым?
A još nije umro od sramote
И все еще не умерла от стыда.





Writer(s): Miroslav-rus Drljaca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.