Paroles et traduction Trace Adkins - Empty Chair
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We
commandeer
a
corner
table
Мы
забираем
угловой
столик.
At
our
small
town
diner
В
нашей
забегаловке
в
маленьком
городке
Just
five
or
six
old
men
Всего
пять
или
шесть
стариков.
Throwin′
out
corny
ol'
one-liners
Выбрасываю
старые
банальные
однострочники.
They
pat
the
heads
of
children
Они
гладят
детей
по
головам.
Give
friendly
nods
to
strangers
Приветливо
кивайте
незнакомцам.
They
sure
seem
quick
to
laugh
Они,
кажется,
быстро
смеются.
Makes
you
think
they′re
slow
to
anger
Заставляет
думать,
что
они
не
спешат
злиться.
Those
guys
were
front-line
brothers
Эти
парни
были
братьями
по
фронту.
Their
lives
depended
on
each
other
Их
жизни
зависели
друг
от
друга.
They
were
soldiers
long
before
they
were
men
Они
были
солдатами
задолго
до
того,
как
стали
мужчинами.
Yeah,
the
ones
that
somehow
survived
Да,
те,
кто
каким-то
образом
выжил.
Came
home,
went
on
to
build
their
lives
Вернулись
домой,
продолжили
строить
свою
жизнь.
Never
chargin'
us
a
penny
Никогда
не
брал
с
нас
ни
пенни.
For
the
debt
we
owe
to
them
За
наш
долг
перед
ними.
But
you
can
almost
smell
the
gun
smoke
Но
ты
почти
чувствуешь
запах
дыма
от
пистолета.
And
the
foxholes
that
they
shared
И
окопы,
которые
они
делили.
On
the
days
they
raise
their
coffees
В
те
дни,
когда
они
поднимают
свой
кофе.
And
toast
the
empty
chair
И
тост
за
пустой
стул.
They'll
ask
you
where
you′re
from
Они
спросят,
Откуда
ты.
What
you
do,
what
you′ve
done
Что
ты
делаешь,
что
ты
сделал?
But
don't
go
thinkin′
they're
all
talk
Но
не
думай,
что
все
это
пустые
разговоры.
′Cause
you
wouldn't
wanna
piss
them
off
Потому
что
ты
не
захочешь
их
разозлить
Those
guys
were
front-line
brothers
Эти
парни
были
братьями
по
фронту.
Their
lives
depended
on
each
other
Их
жизни
зависели
друг
от
друга.
They
were
soldiers
long
before
they
were
men
Они
были
солдатами
задолго
до
того,
как
стали
мужчинами.
Yeah,
the
ones
that
somehow
survived
Да,
те,
кто
каким-то
образом
выжил.
Came
home,
went
on
to
build
their
lives
Вернулись
домой,
продолжили
строить
свою
жизнь.
Never
chargin′
us
a
penny
Никогда
не
брал
с
нас
ни
пенни.
For
the
debt
we
owe
to
them
За
наш
долг
перед
ними.
But
you
can
almost
smell
the
gun
smoke
Но
ты
почти
чувствуешь
запах
порохового
дыма.
And
the
foxholes
that
they
shared
И
окопы,
которые
они
делили.
On
the
days
they
raise
their
coffees
В
те
дни,
когда
они
поднимают
свой
кофе.
And
toast
the
empty
chair
И
тост
за
пустой
стул.
They'll
tell
you
anything
you
wanna
know
Они
расскажут
тебе
все,
что
ты
захочешь
знать,
But
there's
one
place
they
just
won′t
go
но
есть
одно
место,
куда
они
просто
не
пойдут.
′Cause
they
don't
wanna
ruin
our
dreams
Потому
что
они
не
хотят
разрушать
наши
мечты
.
By
tellin′
us
the
things
they've
seen
Рассказывая
нам
о
том,
что
они
видели.
Those
guys
were
front-line
brothers
Эти
парни
были
братьями
по
фронту.
Their
lives
depended
on
each
other
Их
жизни
зависели
друг
от
друга.
They
were
soldiers
long
before
they
were
men
Они
были
солдатами
задолго
до
того,
как
стали
мужчинами.
Yeah,
the
ones
that
somehow
survived
Да,
те,
кто
каким-то
образом
выжил.
Came
home,
went
on
to
build
their
lives
Вернулись
домой,
продолжили
строить
свою
жизнь.
Never
chargin′
us
a
penny
Никогда
не
брал
с
нас
ни
пенни.
For
the
debt
we
owe
to
them
За
наш
долг
перед
ними.
And
you
can
almost
smell
the
gun
smoke
И
ты
почти
чувствуешь
запах
дыма
от
пистолета.
And
the
foxholes
that
they
shared
И
окопы,
которые
они
делили.
On
the
days
they
raise
their
coffees
В
те
дни,
когда
они
поднимают
свой
кофе.
And
toast
the
empty
chair
И
тост
за
пустой
стул.
To
the
brother
who
ain't
there
К
брату
которого
там
нет
We
salute
you
Мы
приветствуем
вас!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): David Frasier, Lonnie Fowler, Lance Miller
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.