Tradez - Hollywood - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Tradez - Hollywood




Hollywood
Голливуд
che ci ho visto in un film sul set)
будто увидел нас в фильме на съёмочной площадке)
(Sorriderei pure a un cheese per te)
(Ради тебя я бы улыбнулся даже сыру)
(Come fossimo Lady Marion, Robin Hood)
(Как будто мы Леди Мэриан и Робин Гуд)
(Diran di noi "C'era una volta ad Hollywood")
(Про нас скажут: "Это было однажды в Голливуде")
Mi alzo come fossi sveglio per sbaglio
Просыпаюсь, будто по ошибке
Parlo da solo allo specchio del bagno
Бормочу сам с собой перед зеркалом в ванной
Piange il telefono ma non mi bagno
Плачет телефон, но я не принимаю ванну
In radio un pezzo pop
По радио играет попса,
Mentre io sto al terzo oki
А я уже на третьем косяке
Ho una vita meno rock e più in ritardo
Моя жизнь сейчас не рок-н-ролл, а сплошное опоздание
Vederti è uguale a se facessi cardio
Видеть тебя всё равно что кардио
Son pieno di problemi e non ne parlo
У меня куча проблем, но я молчу
Sei il sole a mezzanotte
Ты солнце в полночь
Da quando qua non ho te
С тех пор как тебя нет рядом
Mi sento come in Titanic Di Caprio
Я чувствую себя как Ди Каприо в «Титанике»
Bonny e Clide
Бонни и Клайд
Ma nah, io si mi vedo
Но нет, я вижу нас иначе
Black and white
Черно-белое кино
Come in Sin City siamo
Мы как в «Городе грехов»
Moulin Rouge
«Мулен Руж»
Ma tu non balli con me
Но ты не танцуешь со мной
È che ci ho visto in un film sul set
Я будто увидел нас в фильме на съёмочной площадке
Sorriderei pure a un cheese per te
Ради тебя я бы улыбнулся даже сыру
Come fossimo Lady Marion, Robin Hood
Как будто мы Леди Мэриан и Робин Гуд
Diran di noi "C'era una volta ad Hollywood"
Про нас скажут: "Это было однажды в Голливуде"
È che ci ho visto in un film sul set
Я будто увидел нас в фильме на съёмочной площадке
Sorriderei pure a un cheese per te
Ради тебя я бы улыбнулся даже сыру
Come fossimo Lady Marion, Robin Hood
Как будто мы Леди Мэриан и Робин Гуд
Diran di noi "C'era una volta ad Hollywood"
Про нас скажут: "Это было однажды в Голливуде"
Baciami forte da sfiorarmi i denti
Поцелуй меня крепко, до мурашек
Dicono sei quello da cui dipendi
Говорят, я от тебя зависим
Tornare a volte è meglio se ti perdi
Иногда лучше вернуться, если ты потерялся
Da tempo ho una collana fatta in serpi
Я давно ношу ожерелье из змей
Fanculo ai fogli verdi, son ricco se tu sei qui
К чёрту бумажки, я богат, ведь ты рядом
(hate me)
(ненавидь меня)
Se fumo e non ti cerco dentro i cerchi
Если я курю и не ищу тебя в клубах дыма
(baby)
(детка)
Se il mondo crolla e noi restiamo fermi
Если мир рухнет, а мы останемся стоять
(save me)
(спаси меня)
Noi due come fossimo dentro quei film
Мы с тобой как будто в кино
Però senza green screen, primi sopra netflix
Только без хромакея, на первом месте в Netflix
Bonny e Clide
Бонни и Клайд
Siamo i cattivi però
Но мы плохие ребята
Black and white
Черно-белое кино
Come in Sin City siamo
Мы как в «Городе грехов»
Bulletproof
Пуленепробиваемые
Però tu scappi da me
Но ты бежишь от меня
È che ci ho visto in un film sul set
Я будто увидел нас в фильме на съёмочной площадке
Sorriderei pure a un cheese per te
Ради тебя я бы улыбнулся даже сыру
Come fossimo Lady Marion, Robin Hood
Как будто мы Леди Мэриан и Робин Гуд
Diran di noi "C'era una volta ad Hollywood"
Про нас скажут: "Это было однажды в Голливуде"
È che ci ho visto in un film sul set
Я будто увидел нас в фильме на съёмочной площадке
Sorriderei pure a un cheese per te
Ради тебя я бы улыбнулся даже сыру
Come fossimo Lady Marion, Robin Hood
Как будто мы Леди Мэриан и Робин Гуд
Diran di noi "C'era una volta ad Hollywood"
Про нас скажут: "Это было однажды в Голливуде"
che ci ho visto in un film)
будто увидел нас в фильме)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.