Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amerai
mai
il
freddo
vero?
Io,
no
tu
mai
Wirst
du
jemals
die
echte
Kälte
lieben?
Ich
nicht,
du
nie
Perché
vivi
un
sogno
solo
finchè
non
l'hai
Weil
du
einen
Traum
nur
so
lange
lebst,
bis
du
ihn
hast
Ti
ho
cucito
afiianco
al
cuore
logo
Lacoste
Ich
habe
dir
ein
Lacoste-Logo
an
dein
Herz
genäht
E
tu
chiedi
perché
sono
così
No
Smile
Und
du
fragst,
warum
ich
so
No
Smile
bin
Da
un
peso
al
vuoto
che
c'ho
nello
sterno
Gib
der
Leere,
die
ich
in
meiner
Brust
habe,
ein
Gewicht
Provar
qualcosa
dentro
Etwas
in
mir
spüren
Anche
se
poco,
almeno
quello
Auch
wenn
es
wenig
ist,
zumindest
das
Amanti
alcolici
ma
in
un
altro
universo
Alkoholische
Liebhaber,
aber
in
einem
anderen
Universum
Corrisposti
ma
in
due
corsi
opposti
Erwidert,
aber
auf
zwei
entgegengesetzten
Wegen
In
corsa
per
spegnerci
il
tempo
Im
Rennen,
um
uns
die
Zeit
zu
nehmen
Più
che
restare
ormai
è
più
facile
andarsene
Mehr
als
zu
bleiben,
ist
es
jetzt
einfacher
zu
gehen
Viaggio
con
la
testa
e
non
mi
serve
un
passaggio,
ma
te
Ich
reise
mit
meinem
Kopf
und
brauche
keine
Mitfahrgelegenheit,
aber
dich
Dico
"non
pensarle"
quasi
come
fosse
facile
Ich
sage
"denk
nicht
daran",
fast
als
wäre
es
einfach
Sono
al
capolinea
ma
stavolta
riparto
da
me
Ich
bin
am
Endpunkt,
aber
dieses
Mal
fange
ich
bei
mir
selbst
an
Piango
e
so
di
mare
Ich
weine
und
schmecke
nach
Meer
Tu
sei
l'estate
con
cui
non
so
collimare
Du
bist
der
Sommer,
mit
dem
ich
nicht
übereinstimmen
kann
Era
solo
un
rancore
che
so
coltivare
Es
war
nur
ein
Groll,
den
ich
zu
pflegen
weiß
Finchè
tu
non
vuoi
me
Solange
du
mich
nicht
willst
You
are
my
medicine
Du
bist
meine
Medizin
You
are
my
medicine
Du
bist
meine
Medizin
(piango
e
so
di
mare)
(ich
weine
und
schmecke
nach
Meer)
(non
so
collimare)
(kann
nicht
übereinstimmen)
(che
so
coltivare)
(den
ich
zu
pflegen
weiß)
Non
piove
mai
per
sempre,
dai
miei
occhi
si
Es
regnet
nie
für
immer,
aus
meinen
Augen
schon
Eclissami
di
nuovo
tanto
TVB
Verfinstere
mich
wieder,
so
wie
ich
dich
liebe
Colmi
le
mie
crepe
come
pioggia
sulla
street
ya
Du
füllst
meine
Risse
wie
Regen
auf
der
Straße,
ja
Siamo
poli,
i
nostri
cuori
come
antipodi
ya
Wir
sind
Pole,
unsere
Herzen
wie
Antipoden,
ja
Guardo
l'alba
sulla
spiaggia
ma
pensando
che
Ich
schaue
den
Sonnenaufgang
am
Strand
an,
aber
denke
daran
Chi
stai
guardando
adesso
che
non
sei
con
me?
ya
Wen
schaust
du
jetzt
an,
wo
du
nicht
bei
mir
bist?
Ja
You
are
my
medicine
Du
bist
meine
Medizin
Tra
nostalgy
come
o
Betty
Bopp
o
Marilyn
Zwischen
Nostalgie
wie
Betty
Boop
oder
Marilyn
Morto
tra
chi
ami,
porto
tagli
vari
Gestorben
unter
denen,
die
du
liebst,
trage
ich
verschiedene
Schnitte
Scontro
tra
titani,
corro
da
rivali
Kampf
der
Titanen,
ich
laufe
vor
Rivalen
Siamo
liut
e
Stradivari
Wir
sind
wie
eine
Laute
und
Stradivari
Disto
dai
ripari,
mischio
Gin
e
amari
Entfernt
von
den
Unterkünften,
mische
ich
Gin
und
Bitterstoffe
Rischio
quando
cingo
le
tue
braccia
Ich
riskiere,
wenn
ich
deine
Arme
umfasse
(Sono
Eros
che
perde
le
ali)
(Ich
bin
Eros,
der
seine
Flügel
verliert)
Piango
e
so
di
mare
Ich
weine
und
schmecke
nach
Meer
Tu
sei
l'estate
con
cui
non
so
collimare
Du
bist
der
Sommer,
mit
dem
ich
nicht
übereinstimmen
kann
Era
solo
un
rancore
che
so
coltivare
Es
war
nur
ein
Groll,
den
ich
zu
pflegen
weiß
Finchè
tu
non
vuoi
me
Solange
du
mich
nicht
willst
You
are
my
medicine
Du
bist
meine
Medizin
You
are
my
medicine
Du
bist
meine
Medizin
(piango
e
so
di
mare)
(ich
weine
und
schmecke
nach
Meer)
(non
so
collimare)
(kann
nicht
übereinstimmen)
(che
so
coltivare)
(den
ich
zu
pflegen
weiß)
(You
are
my
medicine)
(Du
bist
meine
Medizin)
(Non
vuoi
me)
(Du
willst
mich
nicht)
(You
are
my
medicine)
(Du
bist
meine
Medizin)
(Non
vuoi
me)
(Du
willst
mich
nicht)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Giovannini, Andrea Franzoni, Mattia Pacciarini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.