Tradez - Prypjat - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tradez - Prypjat




Prypjat
Pripyat
Oh, oh, that's not smile baby (that's not smile baby)
Oh, oh, that's not a smile, baby (that's not a smile, baby)
Oh amo' ma dove cazzo sei finita
Oh, babe, where the hell did you go?
Mi hai detto esco ad ascoltare un audio e torno subito dentro
You told me you were going out to listen to a voice message and would be right back.
Cazzo faccio da sola
What the fuck am I supposed to do alone?
Amo' sei l'unica con la macchina
Babe, you're the only one with a car.
Oh è qua che piange
Oh, she's over there crying.
Come cazzo faccio io a tornare
How the hell am I supposed to get back?
Hai detto a mio padre che mi riaccompagneresti te (appunto, cazzo è)
You told my dad you'd take me back (exactly, what the fuck is this?)
Come cazzo faccio, io poi qua c'ho la, c'ho la Chiara che sta di merda
What the hell am I supposed to do, I have Chiara here, and she's a mess.
Potrei bermi anche le lacrime, non soliloquio
I could even drink my own tears, it's not a soliloquy.
Pare che Dio solo se soli resta buono e innocuo
It seems like God only stays good and harmless when He's alone.
Facciamo tardi, sembra vivere ci importi poco
We're running late, like we don't care about living.
Siamo un bacio su una guancia in un conflitto a fuoco
We're a kiss on the cheek in the middle of a firefight.
Guido in silenzio ed assomiglio a Milano in agosto
I drive in silence and look like Milan in August.
Ascolto gli audio ricevuti a cui non ho risposto
I listen to received audio messages that I haven't answered.
Gli occhi spenti, illuminati dalle luci in rosso
My eyes are dull, illuminated by the red lights
Di un semaforo isolato all'angolo del corso
Of an isolated traffic light at the corner of the street.
È che non sembra sia mai tardi, o meglio
It's just that it never seems too late, or rather,
Fino a quando non son gli altri che perdo
Not until I'm the one losing others.
Forse dovrei svegliarmi, e che cazzo
Maybe I should wake up, what the fuck.
Tutti mi dicono che ho un sasso nel petto
Everyone tells me I have a stone in my chest.
Che poi alla fine nello specchio, al primo posto
And then in the end, in the mirror, in the first place,
Vedi la maschera, basterà un altro Moscow?
You see the mask, will another Moscow Mule be enough?
Per dimenticare la Darsena, ho come un blocco
To forget the Darsena, I feel like I'm blocked.
Dici: "Ti amo" piano, e vado indietro
You say, "I love you" softly, and I go back.
Quasi me ne fotto
I almost don't care.
Ma mi ami pure se sto zitta
But do you love me even when I'm quiet?
Anche se di notte piango e voglio, mi sfiori le dita
Even when I cry at night and I want you to touch my fingers.
Sto silenzio fa rumore, sono la tua Prypjat
This silence is loud, I'm your Pripyat.
Amanti alcolici, drammi narcotici
Alcoholic lovers, narcotic dramas.
Piangere pesa più a voi cantanti folli
Crying weighs more on you crazy singers.
Mi ha messo su un trono di spade come i re dispotici
You put me on a throne of swords like a despotic king.
Dandoti un male da ghermire per riempire Spotify
Giving you a pain to cling to to fill Spotify.
Sono quel nome che tu scrivi prima della "X"
I'm the name you write before the "X".
Sono la stronza che sparisce e colpa al WiFi
I'm the bitch who disappears and blames the WiFi.
Anche se sei online, siamo tonic e gin
Even if you're online, we're gin and tonic.
Mi guardi e fondi come il ghiaccio dentro al Ballantine's
You look at me and melt like the ice in Ballantine's.
Giovani sbronzi, siam caduti dalle scale insieme
Young and drunk, we fell down the stairs together.
Sei stato scudo, ti sei fatto più male che io
You were my shield, you hurt yourself more than me.
Come quando poi non siamo più cresciuti insieme
Like when we didn't grow up together anymore.
E ti sei fatto più male che io
And you hurt yourself more than me.
Scusa gli errori, proverò a non dilungarmi troppo
Sorry for the mistakes, I'll try not to go on too long.
Con le parole quello bravo sei tu tra noi due
With words, you're the skilled one between the two of us.
Ma il mio silenzio è solo angoscia di turbarti il doppio
But my silence is just the anguish of disturbing you twice as much.
Scusa quel freddo, ognuno per le sue
Sorry for the coldness, everyone for themselves.
Giuro non so come tu faccia a ricordarti tutto
I swear I don't know how you manage to remember everything.
Riusciresti pure a dirmi come ero vestita
You could even tell me what I was wearing
Ad una festa di cinque anni fa e persino
At a party five years ago and even
Dirmi marca del profumo e del trucco
Tell me the brand of perfume and makeup.
Non era cattiveria, è che fare la stronza era
It wasn't meanness, it's just that playing the bitch was
Più che forzato dai sorrisi ai parenti a Natale
More than forced, from the smiles to relatives at Christmas.
E ha funzionato una frazione di secondo
And it worked for a split second.
Per darti un'idea di quanto al mondo, Andre, tu abbia da dare
To give you an idea of how much you have to give to the world, Andre.
Non riesco ad essere che questa e mi odio un sacco, giuro
I can't be anything other than this and I hate myself so much, I swear.
Come d'inverno che mi sveglio e trovo ancora scuro
Like in winter when I wake up and it's still dark.
In un'altra vita, come fatti di grafite
In another life, like graphite drawings.
In quella vita tu ti svegli e mi trovi, sicuro
In that life you wake up and find me, for sure.
Madò ma
Oh my God but
C'è, ero sotto casa, son passati gli sbirri, mi han detto: "Cosa fai?"
There, I was downstairs, the cops passed by, they said, "What are you doing?"
E io: "Minchia, sto sotto casa mia, sto fumando una sigare-"
And I said, "Damn, I'm downstairs at my house, I'm smoking a cigaret-"
"Eh ma sono le cinque di mattina" (eh)
"Yeah, but it's five in the morning" (yeah)
Torno a casa e c'ho sto peso addosso, capito
I go back home and I have this weight on me, you know?
Dico tante cose, faccio tanto lo stupido, però io
I say so many things, I act so stupid, but I
Eeh, prima, ehm, cioè hai visto quando ci stavam-
Uh, earlier, um, like, you saw when we were-
Stavamo uscendo dalla macchina, no
We were getting out of the car, right?
Con la scusa, io volevo dirti
As an excuse, I wanted to tell you
Niente, no no, nulla
Nothing, no no, nothing, act like I didn't say anything.
Niente
Nothing.
Nulla, nulla, niente, fai come se non avessi detto nulla
Nothing, nothing, nothing, act like I didn't say anything.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.