Paroles et traduction Traditional, Christina Pluhar, Luciana Mancini & L'Arpeggiata - Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice)
Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice)
Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice)
Hay
pajarillo,
pajarillo
que
vuela
por
mi
rivera
There's
a
little
bird,
a
little
bird
that
flies
by
my
riverbank
Yo
te
recorte
las
alas
para
verte
caminar
I'll
clip
your
wings
so
I
can
watch
you
walk
Me
dijiste
que
eras
firme
como
la
palma
del
llano
You
told
me
that
you
were
as
firm
as
the
palm
of
the
llanos
Si
la
palma
fuera
firme
no
la
pircara
el
gusano
If
the
palm
were
firm,
it
wouldn't
be
bored
by
the
worm
No
le
tremolara
el
viento
ni
le
quemara
el
verano
The
wind
wouldn't
make
it
tremble
or
the
summer
burn
it
A
mí
me
pueden
llamar
trueno,
relámpago
y
rayo
You
can
call
me
thunder,
lightning,
and
a
flash
Si
me
pega
buena
brisa
vuelo
más
que
un
papagayo
If
a
good
breeze
hits
me,
I'll
fly
higher
than
a
kite
Yo
soy
la
que
anda
de
noche
siempre
por
el
vecindario
I'm
the
one
who
walks
the
night,
always
through
the
neighborhood
Sé
cuándo
ladra
el
perro,
sé
cuándo
canta
el
gallo
I
know
when
the
dog
barks,
I
know
when
the
rooster
crows
Sé
cuándo
están
dormidas
las
muchachas
de
mi
barrio
I
know
when
the
girls
in
my
neighborhood
are
asleep
Hay
pajarillo,
pajarillo
vuela
si
quieres
volar
Oh,
little
bird,
little
bird,
fly
if
you
want
to
fly
¿Por
qué
no
vuelas
ahora
que
llego
la
primavera?
Why
don't
you
fly
now
that
spring
has
arrived?
Me
dijiste
que
eras
libre
como
la
palma
llanera
You
told
me
you
were
as
free
as
the
palm
of
the
llanos
Si
la
palma
fuera
libre
no
la
seca
la
candera
If
the
palm
were
free,
the
candle
wouldn't
dry
it
out
No
la
tremolara
el
viento
como
la
compra
el
llanero
The
wind
wouldn't
make
it
tremble,
the
plainsman
wouldn't
buy
it
A
mí
me
pueden
llamar
el
clarín
de
los
lamentos
You
can
call
me
the
clarion
of
laments
Yo
soy
la
que
hace
llorar
los
corazones
por
dentro
I'm
the
one
who
makes
hearts
cry
from
within
Yo
soy
como
la
cocina
que
cocina
a
fuego
lento
I'm
like
the
stove
that
cooks
over
a
slow
fire
Yo
soy
como
los
temblores
que
vienen
de
tiempo
en
tiempo
I'm
like
the
tremors
that
come
from
time
to
time
Yo
soy
como
el
picaflor
que
anda
siempre
muy
contento
I'm
like
the
hummingbird
that's
always
so
happy
De
la
rosa
a
los
rosales,
de
los
páramos
al
viento
From
the
rose
to
the
rose
bushes,
from
the
páramos
to
the
wind
Vuelo
como
el
mocoton
lleno
de
enamoramiento
I
fly
like
the
mocoton,
full
of
love
El
sol
le
dijo
a
la
luna,
mujer
metete
pa'
adentro
The
sun
said
to
the
moon,
"Woman,
go
inside,
"
Por
que
de
noche
no
sale
la
mujer
de
fundamento
Because
at
night,
a
woman
of
substance
doesn't
go
out
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Pluhar: Orfeo Chamán, Act 2: "Aristeo intentó" (Nahual)
2
Pluhar: Orfeo Chamán, Act 5: La cabeza de Orfeo (Orfeo, Aristeo)
3
Traditional: Orfeo Chamán, Act 2: "Pajarillo" (Eurídice)
4
Pluhar: Orfeo Chamán, Act 2: Passacaglia di Eurídice
5
Pluhar: Orfeo Chamán, Act 2: "Cubrámonos con cenizas" (Orfeo, Nahual, Aristeo)
6
Pluhar: Orfeo Chamán, Prologue: La selva (Butes)
7
Pluhar: Orfeo Chamán, Act 2: "Habrá una ninfa" (Nahual)
8
Pluhar: Orfeo Chamán, Act 1: "O eterno" (Orfeo)
9
Pluhar: Orfeo Chamán, Act 4: "Si me escuchara" (Orfeo)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.