Paroles et traduction Traditional, Erwin Bootz & Comedian Harmonists - Muss i denn zum Stadtele hinaus (arr. E. Bootz)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Muss i denn zum Stadtele hinaus (arr. E. Bootz)
Must I Leave My Town (arr. E. Bootz)
Muss
i
denn,
muß
i
denn
zum
Städele
naus,
Städele
naus,
I
must
leave
my
town,
leave
my
town,
Und
du,
mein
Schatz,
bleibst
hier.
My
love,
you
stay
here.
Wenn
i
komm,
wenn
i
komm,
wenn
i
wiedrum
komm,
wiedrum
komm,
When
I
return,
when
I
return,
Kehr
i
ein,
mein
Schatz,
bei
dir.
I'll
visit
you,
my
dear.
Kann
i
gleich
net
allweil
bei
dir
sein,
I
can't
always
be
with
you,
Han
i
doch
mein
Freud
an
dir;
But
I
find
joy
in
you;
Wenn
i
komm,
wenn
i
komm,
wenn
i
wiedrum
komm,
wiedrum
komm,
When
I
return,
when
I
return,
Kehr
i
ein,
mein
Schatz,
bei
dir.
I'll
visit
you,
my
dear.
Wie
du
weinst,
wie
du
weinst,
daß
i
wandere
muß,
wandere
muß,
You
cry
when
I
must
leave,
Wie
wenn
d'Lieb
jetzt
wär
vorbei!
It's
as
if
our
love
was
gone!
Sind
au
drauß,
sind
au
drauß
der
Mädele
viel,
Mädele
viel,
Though
there
are
many
girls,
Lieber
Schatz,
i
bleib
dir
treu!
My
love,
I'll
stay
true!
Denk
du
net,
wenn
i
a
andre
sieh,
Don't
think
that
if
I
see
others,
No
sei
mein
Lieb
vorbei;
My
love
has
ended;
Sind
au
drauß,
sind
au
drauß
der
Mädele
viel,
Mädele
viel,
Though
there
are
many
girls,
Lieber
Schatz,
i
bleib
dir
treu.
My
love,
I'll
stay
true.
Übers
Jahr,
übers
Jahr,
wenn
mer
Träubele
schneidt,
Träubele
schneidt,
In
a
year,
in
a
year,
when
we
harvest
the
grapes,
Stell
i
hier
mi
wiedrum
ein;
I'll
come
back
here;
Bin
i
dann,
bin
i
dann
dei
Schätzele
noch,
Schätzele
noch,
If
I'm
still
your
sweetheart
then,
So
soll
die
Hochzeit
sein.
We'll
get
married.
Übers
Jahr,
do
ist
mei
Zeit
vorbei,
In
a
year,
my
time
will
be
over,
Do
ghör
i
mein
und
dein:
I'll
belong
to
you:
Bin
i
dann,
bin
i
dann
dei
Schätzele
noch,
Schätzele
noch,
If
I'm
still
your
sweetheart
then,
So
soll
die
Hochzeit
sein.
We'll
get
married.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Muss i denn zum Stadtele hinaus (arr. E. Bootz)
2
In einem kuhlen Grunde (arr. for vocal ensemble)
3
Veronika, der Lenz ist da (arr. for vocal ensemble)
4
Auf Wiederseh'n My Dear (arr. for vocal ensemble)
5
Der Onkel Bumba aus Kalumba tanzt nur Rumba (arr. for vocal ensemble)
6
Snow White and the Seven Dwarfs: Dwarf's Yodel Song (arr. H. Frommermann)
7
15 Volks-Kinderlieder, WoO 31: No. 4. Sandmannchen (arr. H. Frommermann)
8
Funf-Uhr-Tee bei Familie Kraus (arr. for vocal ensemble)
9
Kannst Du pfeifen, Johanna? (arr. for vocal ensemble)
10
Whispering (arr. for vocal ensemble)
11
La Vainqueur: La route de bonheur (arr. for vocal ensemble)
12
Avec les pompiers (arr. for vocal ensemble)
13
Le Capitaine Craddock: Les gars de la marine (arr. for vocal ensemble)
14
La Paloma (arr. R. Biberti)
15
Liebestraume (after F. Liszt's Liebestraume, S541/R211) (arr. E. Bootz)
16
Wiegenlied (Cradle Song) (arr. for vocal ensemble)
17
Das Wirtshaus an der Lahn (arr. Steiner and Comedian Harmonists)
18
String Quintet in E Major, Op. 11, No. 5, G. 275: III. Minuetto (arr. for vocal ensemble): Menuett (arr. for vocal ensemble)
19
Mein kleiner gruner Kaktus (arr. for vocal ensemble)
20
Eine kleine Fruhlingsweise (after A. Dvorak's Humoresques, Op. 101) (arr. for vocal ensemble)
21
Die Dorfmusik (arr. for vocal ensemble)
22
Wir sind von Kopf bis Fuss auf Liebe eingestellt (arr. for vocal ensemble)
23
Ein Lied Geht Um Die Welt (arr. for vocal ensemble)
24
Liebling, mein Herz lasst Dich grussen (arr. for vocal ensemble)
25
Ein Freund, Ein Guter Freund (arr. for vocal ensemble)
26
O Sole Mio (arr. for vocal ensemble)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.