Traditional, Ludwig Bohme & Leipzig Calmus Ensemble - O Heiland, reiß die Himmel auf - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Traditional, Ludwig Bohme & Leipzig Calmus Ensemble - O Heiland, reiß die Himmel auf




O Heiland, reiß die Himmel auf
О, Спаситель, разверзни небеса
O Heiland, reiß die Himmel auf,
О, Спаситель, разверзни небеса,
Herab, herab, vom Himmel lauf,
Спустись, спустись с небес сюда,
Reiß ab vom Himmel Tor und Tür,
Отвори в небесах врата,
Reiß ab, wo Schloß und Riegel für!
Сорви замки, сломай запоры, где они висят.
O Gott, ein' Tau vom Himmel gieß,
О, Боже, с небес росу пролей,
Im Tau herab, o Heiland, fließ.
В росе спустись, о Спаситель, скорей.
Ihr Wolken, brecht und regnet aus
Вы, облака, прорвитесь и дождитесь,
Den König über Jakobs Haus.
Царя над домом Иакова.
O Erd, schlag aus, schlag aus, o Erd,
О, земля, расцветай, расцветай, о земля,
Daß Berg und Tal grün alles werd.
Чтоб горы и долины зеленью покрылись, любя.
O Erd, herfür dies Blümlein bring,
О, земля, яви этот цветок,
O Heiland, aus der Erden spring.
О, Спаситель, из земли возникни, как росток.
Wo bleibst du, Trost der ganzen Welt,
Где ты, утешение всего мира,
Darauf sie all ihr Hoffnung stellt?
На которое вся надежда направлена?
O komm, ach komm vom höchsten Saal,
О, приди, скорее приди из горних чертогов,
Komm tröst uns hier im Jammertal.
Утешь нас здесь, в юдоли скорби, средь жизненных оков.
O klare Sonn, du schöner Stern,
О, ясное солнце, прекрасная звезда,
Dich wollten wir anschauen gern;
Мы рады взглянуть на тебя всегда.
O Sonn, geh auf, ohn' deinen Schein
О, солнце, взойди, без твоего сиянья,
In Finsternis wir alle sein.
Во тьме мы все будем, без твоего луча.
Hie leiden wir die größte Not,
Здесь мы терпим величайшую нужду,
Vor Augen steht der ewig Tod.
Пред нами стоит вечная смерть, как прелюдия.
Ach komm, führ uns mit starker Hand
О, приди, веди нас крепкой рукой
Vom Elend zu dem Vaterland.
От страданий к Отчему краю, где покой.
Da wollen wir all danken dir,
Там мы будем благодарить тебя,
Unserm Erlöser, für und für;
Нашего Искупителя, всегда, любя,
Da wollen wir all loben dich
Там мы будем славить тебя,
Zu aller Zeit und ewiglich.
Во все времена и вечно, моя.





Writer(s): Traditional


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.