Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mae Hen Wlad Fy Nhadau (Land Of My Fathers)
Mae Hen Wlad Fy Nhadau (Land Meiner Väter)
Mae
hen
wlad
fy
nhadau
yn
annwyl
i
mi
Das
alte
Land
meiner
Väter
ist
mir
lieb,
Gwlad
beirdd
a
chantorion,
enwogion
o
fri
Land
der
Barden
und
Sänger,
Berühmtheiten
von
Rang,
Ei
gwrol
ryfelwyr,
gwladgarwyr
tra
mâd
Seine
tapferen
Krieger,
edle
Patrioten,
Tros
ryddid
gollasant
eu
gwaed
Für
die
Freiheit
vergossen
sie
ihr
Blut.
Gwlad,
Gwlad,
pleidiol
wyf
i'm
gwlad
Land,
Land,
meinem
Land
bin
ich
treu,
Tra
môr
yn
fur
i'r
bur
hoff
bau
Solange
das
Meer
eine
Mauer
für
das
reine,
geliebte
Land
ist,
O
bydded
i'r
heniaith
barhau
Oh,
möge
die
alte
Sprache
fortbestehen.
Hen
Gymru
fynyddig,
paradwys
y
bardd
Das
alte
bergige
Wales,
Paradies
des
Barden,
Pob
dyffryn,
pob
clogwyn,
i'm
golwg
sydd
hardd
Jedes
Tal,
jede
Klippe
ist
schön
für
mein
Auge,
Trwy
deimlad
gwladgarol,
mor
swynol
yw
si
Durch
patriotisches
Gefühl,
wie
bezaubernd
ist
das
Rauschen
Ei
nentydd,
afonydd,
i
mi
Seiner
Bäche,
Flüsse,
für
mich.
Gwlad,
Gwlad,
pleidiol
wyf
i'm
gwlad
Land,
Land,
meinem
Land
bin
ich
treu,
Tra
môr
yn
fur
i'r
bur
hoff
bau
Solange
das
Meer
eine
Mauer
für
das
reine,
geliebte
Land
ist,
O
bydded
i'r
heniaith
barhau
Oh,
möge
die
alte
Sprache
fortbestehen.
Gwlad,
Gwlad,
pleidiol
wyf
i'm
gwlad
Land,
Land,
meinem
Land
bin
ich
treu,
Tra
môr
yn
fur
i'r
bur
hoff
bau
Solange
das
Meer
eine
Mauer
für
das
reine,
geliebte
Land
ist,
O
bydded
i'r
heniaith
barhau
Oh,
möge
die
alte
Sprache
fortbestehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rupert Christie, Tim Rhys-evans
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.