Traditional feat. Padraic Colum, Bryn Terfel, Sharon Corr, London Symphony Orchestra & Barry Wordsworth - She Moved Through The Fair - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Traditional feat. Padraic Colum, Bryn Terfel, Sharon Corr, London Symphony Orchestra & Barry Wordsworth - She Moved Through The Fair




She Moved Through The Fair
Она прошла через ярмарку
My young love said to me
Моя милая сказала мне,
my mother won't mind
что матери нет дела,
and my father won't slight you
и отец не будет против
for your lack of kind
недостатка моего добра.
And she stepped away from me
И она отступила от меня,
and this she did say
и сказала вот что:
it will not be long love
«Недолго ждать нам, любимый,
'till our wedding day
до свадьбы нашей день».
She stepped away from me
Она отступила от меня
and she moved through the fair
и прошла через ярмарку,
and fondly I watched her
и с нежностью я смотрел,
move here and move there
как она движется там.
And when she went homeward
И когда она отправилась домой,
with one star awake
с одной звездой бодрствующей,
as the swan in the evening
как лебедь в вечерний час
moves over the lake
плывет по озеру спокойному.
Last night she came to me
Прошлой ночью она пришла ко мне,
and she came softly in
и вошла очень тихо,
so softly she came that
так тихо она вошла,
her feet made no din
что ноги ее не было слышно.
And she laid her hand on me
И она положила руку на меня,
and this she did say
и сказала вот что:
it will not be long love
«Недолго ждать нам, любимый,
'till our wedding day
до свадьбы нашей день».
It will not be long love
Недолго ждать нам, любимый,
'till our wedding day
до свадьбы нашей день.
If I were an eagle
Если бы я был орлом
and had wings to fly
и у меня были крылья, чтобы летать,
I would fly to my love's castle
Я бы полетел в замок моей любви
and it's there I would lie
и остался бы там.
On that bed of green ivy
На этой постели из зеленого плюща
I would lay myself down
я бы прилег,
And it's with my two fond wings
И двумя своими любящими крыльями
I would my love surround
я бы окружил свою любовь.
And it's with my two fond wings
И двумя своими любящими крыльями
I would my love surround
я бы окружил свою любовь.





Writer(s): Padraic Colum, Herbert Hughes, Hayley Westenra, James Brett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.