Paroles et traduction Traditional, Vienna Boys' Choir & Gerald Wirth - Es ist ein Ros´ entsprungen
Es ist ein Ros´ entsprungen
A Rose Has Sprung
Es
ist
ein
Ros
entsprungen
A
rose
has
sprung
Aus
einer
Wurzel
zart,
From
a
tender
root,
Wie
uns
die
Alten
sungen,
As
the
ancients
sung,
Von
Jesse
kam
die
Art
From
Jesse
came
the
art
Und
hat
ein
Blümlein
bracht
And
brought
a
flower
Mitten
im
kalten
Winter,
In
the
midst
of
the
cold
winter,
Wohl
zu
der
halben
Nacht.
In
the
middle
of
the
night.
Das
Röslein,
das
ich
meine,
The
little
rose
I
mean,
Davon
Jesaia
sagt,
Of
which
Isaiah
said,
Maria
ist
die
reine,
Mary
is
pure,
Die
uns
das
Blümlein
bracht.
Who
brought
us
the
flower.
Aus
Gottes
ewgem
Rat
By
God's
eternal
counsel
Hat
sie
ein
Kind
geboren
She
bore
a
child
Und
blieb
doch
reine
Magd.
And
yet
remained
a
pure
maiden.
Das
Blümelein
so
kleine,
The
flower
so
small,
Das
duftet
uns
so
süß,
Which
scents
us
so
sweetly,
Mit
seinem
hellen
Scheine
With
its
bright
shine
Vertreibt′s
die
Finsternis:
Drives
away
the
darkness:
Wahr'
Mensch
und
wahrer
Gott,
True
man
and
true
God,
Hilft
uns
aus
allem
Leide,
Helps
us
out
of
all
sorrow,
Rettet
von
Sünd
und
Tod.
Rescues
from
sin
and
death.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional, Harrison Oxley
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.