Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Life Goes On
Das Leben geht weiter
So
many
times
I
tried,
you
know
I
needed
you
by
my
side
So
oft
habe
ich
es
versucht,
du
weißt,
ich
brauchte
dich
an
meiner
Seite
But
you
left
me
alone
for
the
ride,
and
I
ain't
mad
at
ya
Aber
du
hast
mich
allein
gelassen
für
die
Fahrt,
und
ich
bin
dir
nicht
böse
We
all
know
that
life
goes
on-The
pain
inside
got
me
singin
this
song
Wir
alle
wissen,
dass
das
Leben
weitergeht
- Der
Schmerz
in
mir
lässt
mich
dieses
Lied
singen
That's
why
I'd
rather
be
on
my
own
my
on,
and
I
ain't
mad
at
ya
Deshalb
bin
ich
lieber
allein,
ganz
allein,
und
ich
bin
dir
nicht
böse
I
remember
fightin
the
pain
till
I
was
out
of
breath
Ich
erinnere
mich,
wie
ich
den
Schmerz
bekämpfte,
bis
mir
die
Luft
wegblieb
But
now
I
live
my
life,
ridin
alone
like
it
ain't
nothing
left
Aber
jetzt
lebe
ich
mein
Leben,
fahre
allein,
als
ob
nichts
mehr
übrig
wäre
Who'd
ever
thought
I'd
do
a
song
to
show
you
how
I
felt
Wer
hätte
je
gedacht,
dass
ich
ein
Lied
machen
würde,
um
dir
zu
zeigen,
wie
ich
mich
fühlte
I
tried
to
keep
it
real
but
it
ain't
no
need
you
only
for
your
self
Ich
habe
versucht,
ehrlich
zu
sein,
aber
es
hat
keinen
Sinn,
du
bist
nur
für
dich
selbst
da
No
matter
how
many
times
you
turn
your
back
I'm
doin
fine
Egal
wie
oft
du
mir
den
Rücken
kehrst,
mir
geht
es
gut
It
ain't
my
concern
about
you
and
yours,
I
just
keep
doin
mine
Es
ist
nicht
meine
Sorge,
was
dich
und
deine
angeht,
ich
mache
einfach
mein
Ding
weiter
Day
after
day
my
people
told
me
you
was
outta
line
Tag
für
Tag
sagten
mir
meine
Leute,
dass
du
über
die
Stränge
schlägst
You
probably
took
your
time,
prayin
to
God
that
I
would
never
shine,
Life
goes
on
Du
hast
dir
wahrscheinlich
Zeit
gelassen
und
zu
Gott
gebetet,
dass
ich
niemals
glänzen
würde,
Das
Leben
geht
weiter
It's
funny
how
the
tables
turned,
comin
from
nothing
to
something(oh
yea)
Es
ist
lustig,
wie
sich
das
Blatt
gewendet
hat,
von
nichts
zu
etwas
gekommen
(oh
ja)
Hell
I
went
through
so
many
things,
wouldn't
give
it
up
for
nothing
Verdammt,
ich
habe
so
viel
durchgemacht,
würde
es
für
nichts
aufgeben
And
though
I
learn
to
survive
it's
like
I'm
losin
my
mind
Und
obwohl
ich
lerne
zu
überleben,
ist
es,
als
würde
ich
den
Verstand
verlieren
Cause
it's
a
cold,
cold
world
that
we
live
in
Denn
es
ist
eine
kalte,
kalte
Welt,
in
der
wir
leben
And
I
can't
believe
they
tried
to
shit
on
me,
but
oh
well-Life
goes
on
Und
ich
kann
nicht
glauben,
dass
sie
versucht
haben,
mich
schlechtzumachen,
aber
na
ja
- Das
Leben
geht
weiter
I
told
myself
it
ain't
no
need
for
me
to
keep
it
real
Ich
sagte
mir,
es
hat
keinen
Sinn,
dass
ich
ehrlich
bleibe
Cause
bein
real
is
something
that
I
see
you
just
won't
never
feel
Denn
ehrlich
zu
sein
ist
etwas,
das
du,
wie
ich
sehe,
einfach
nie
fühlen
wirst
But
I
still
do
my
thing
and
Lord
knows
I
hate
the
pain
Aber
ich
mache
immer
noch
mein
Ding
und
Gott
weiß,
ich
hasse
den
Schmerz
But
I
know
it
won't
ever
change,
a
G
is
what
I'm
gon
remain
Aber
ich
weiß,
es
wird
sich
nie
ändern,
ein
G
ist
das,
was
ich
bleiben
werde
So
I
guess
that
I
can't
complain
Also
schätze
ich,
ich
kann
mich
nicht
beschweren
It
probably
hurt
your
heart
to
see
me
get
a
piece
of
fame
Es
hat
wahrscheinlich
dein
Herz
verletzt,
mich
ein
Stück
Ruhm
erlangen
zu
sehen
But
if
you
would've
been
down
a
hundred
percent
you
would've
got
the
same
Aber
wärst
du
hundertprozentig
loyal
gewesen,
hättest
du
dasselbe
bekommen
No
matter
what
I
do
it
seem
to
me
you
kind
of
pissed
Egal
was
ich
tue,
mir
scheint,
du
bist
irgendwie
sauer
And
I
ain't
mad
at
all
you
just
another
one
on
my
list
Und
ich
bin
überhaupt
nicht
böse,
du
bist
nur
eine
weitere
auf
meiner
Liste
So
now
I'm
rollin
in
my
zone,
It
might
be
lonely
at
the
top
but
I'm
comfortable
on
my
own
Also
bin
ich
jetzt
in
meiner
Zone
unterwegs,
Es
mag
oben
einsam
sein,
aber
ich
fühle
mich
allein
wohl
I
remember
many
days
you
was
livin
to
do
me
wrong
Ich
erinnere
mich
an
viele
Tage,
an
denen
du
darauf
aus
warst,
mir
Unrecht
zu
tun
Yeah
you
took
me
for
granted
but
now
you
realizing
I'm
gone
Ja,
du
hast
mich
für
selbstverständlich
gehalten,
aber
jetzt
merkst
du,
dass
ich
weg
bin
It's
another
chapter
closed
and
I'm
movin
on
to
the
next
Es
ist
ein
weiteres
Kapitel
geschlossen
und
ich
gehe
zum
nächsten
über
I
use
to
stay
up
stressing
but
now
it
be
easy
for
me
to
rest
Früher
blieb
ich
gestresst
wach,
aber
jetzt
fällt
es
mir
leicht
zu
ruhen
It
be
the
same
situation
when
you
come
from
the
bottom
Es
ist
dieselbe
Situation,
wenn
man
von
unten
kommt
They
love
to
watch
you
suffer,
and
hate
to
see
you
get
it
without
'em(it's
a
damn
shame)
Sie
lieben
es,
dich
leiden
zu
sehen,
und
hassen
es
zu
sehen,
wie
du
es
ohne
sie
schaffst
(es
ist
eine
verdammte
Schande)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olav Andreas Fossheim, Noah Tewolde Isac, Lars Kennneth Mclachlan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.