Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
shit
was
all
I
know,
Dieser
Scheiß
war
alles,
was
ich
kannte,
You
and
me
only,
Nur
du
und
ich,
And
I
did
it
all
for
you,
Und
ich
habe
alles
für
dich
getan,
Still
you
were
lonely,
Trotzdem
warst
du
einsam,
We
coulda
worked
it
out,
Wir
hätten
es
schaffen
können,
Uhh,
but
I
guess
things
change,
Uhh,
aber
ich
schätze,
Dinge
ändern
sich,
It's
funny
how
someone
else's
success
brings
pain,
Es
ist
komisch,
wie
der
Erfolg
eines
anderen
Schmerz
bringt,
When
ya
no
longer
involved
that
person
has
it
all,
Wenn
du
nicht
mehr
beteiligt
bist,
hat
diese
Person
alles,
And
you
just
stuck
standing
there,
Und
du
stehst
einfach
nur
da,
But,
I'm
gonna
need
you
to
say
something
baby,
Aber,
ich
brauche
es,
dass
du
etwas
sagst,
Baby,
Say
something
baby,
Sag
etwas,
Baby,
Say
something
baby,
Sag
etwas,
Baby,
I'm
gonna
need
you
to
say
something
baby,
Ich
brauche
es,
dass
du
etwas
sagst,
Baby,
Say
something
baby
Sag
etwas,
Baby
Say
something
baby
Sag
etwas,
Baby
Secretly
I'm
a
menace
to
society
Insgeheim
bin
ich
eine
Bedrohung
für
die
Gesellschaft
They
just
see
me
as
a
generous
man
rioting
Sie
sehen
mich
nur
als
einen
großzügigen
Mann,
der
randaliert
No
one
depends
on
this,
but
they
say
it
quietly
Niemand
verlässt
sich
darauf,
aber
sie
sagen
es
leise
I
hate
not
being
the
nemesis
so
violently
Ich
hasse
es
so
heftig,
nicht
der
Erzfeind
zu
sein
What
am
I
tryin
to
be,
guess
it's
a
blinding
feat
Was
versuche
ich
zu
sein,
ich
schätze,
es
ist
eine
blendende
Leistung
Guess
I'm
too
blind
to
see,
why
she
is
cryin
to
me
Ich
schätze,
ich
bin
zu
blind
zu
sehen,
warum
sie
zu
mir
weint
These
verses
don't
have
much
to
do
with
the
chorus
Diese
Strophen
haben
nicht
viel
mit
dem
Refrain
zu
tun
I
know
it's
catchy
but
the
meaning
just
ignore
it
Ich
weiß,
er
ist
eingängig,
aber
ignoriere
einfach
die
Bedeutung
Anyways
back
to
my
thesaurus
Wie
auch
immer,
zurück
zu
meinem
Thesaurus
If
I
ever
make
it
I'm
a
put
her
in
the
forest
Wenn
ich
es
jemals
schaffe,
werde
ich
sie
in
den
Wald
bringen
But
first
she
needs
to
accept
what
I'm
pourin
Aber
zuerst
muss
sie
akzeptieren,
was
ich
einschenke
Otherwise
I
don't
have
time
to
be
endorsin
Sonst
habe
ich
keine
Zeit
zu
unterstützen
Til
that
time
I'm
gon
be
reinforcin
(what
I'm
feelin)
Bis
dahin
werde
ich
verstärken
(was
ich
fühle)
Wonder
whatll
happen
when
I
pop
the
question
Frage
mich,
was
passiert,
wenn
ich
die
Frage
stelle
I
give
her
the
time
when
she
want
attention
Ich
gebe
ihr
die
Zeit,
wenn
sie
Aufmerksamkeit
will
Giver
her
the
space
even
if
I
need
someone
to
listen
Gebe
ihr
den
Raum,
auch
wenn
ich
jemanden
zum
Zuhören
brauche
Won't
know
what
to
do
when
my
(most
important
fan
is
missin)
Werde
nicht
wissen,
was
ich
tun
soll,
wenn
mein
(wichtigster
Fan
fehlt)
This
shit
was
all
I
know,
Dieser
Scheiß
war
alles,
was
ich
kannte,
You
and
me
only,
Nur
du
und
ich,
And
I
did
it
all
for
you,
Und
ich
habe
alles
für
dich
getan,
Still
you
were
lonely,
Trotzdem
warst
du
einsam,
We
coulda
worked
it
out,
Wir
hätten
es
schaffen
können,
Uhh,
but
I
guess
things
change,
Uhh,
aber
ich
schätze,
Dinge
ändern
sich,
It's
funny
how
someone
else's
success
brings
pain,
Es
ist
komisch,
wie
der
Erfolg
eines
anderen
Schmerz
bringt,
When
ya
no
longer
involved
that
person
has
it
all,
Wenn
du
nicht
mehr
beteiligt
bist,
hat
diese
Person
alles,
And
you
just
stuck
standing
there,
Und
du
stehst
einfach
nur
da,
But,
I'm
gonna
need
you
to
say
something
baby,
Aber,
ich
brauche
es,
dass
du
etwas
sagst,
Baby,
Say
something
baby,
Sag
etwas,
Baby,
Say
something
baby,
Sag
etwas,
Baby,
I'm
gonna
need
you
to
say
something
baby,
Ich
brauche
es,
dass
du
etwas
sagst,
Baby,
Say
something
baby
Sag
etwas,
Baby
Say
something
baby
Sag
etwas,
Baby
Agreeing
with
Drake,
I
guess
things
change
Stimme
Drake
zu,
ich
schätze,
Dinge
ändern
sich
Wonderin
if
my
fantasy
success
brings
pain
Frage
mich,
ob
mein
Fantasie-Erfolg
Schmerz
bringt
But
in
reality
I'm
a
mess
these
days
Aber
in
Wirklichkeit
bin
ich
heutzutage
ein
Wrack
So
please
help
me
with
the
blessing
rain
Also
bitte
hilf
mir
mit
dem
segnenden
Regen
All
I
need
from
you
is
to
listen
Alles,
was
ich
von
dir
brauche,
ist
zuzuhören
If
you
hear
me
out
I've
completed
my
mission
Wenn
du
mich
anhörst,
habe
ich
meine
Mission
erfüllt
I'm
a
need
her
to
say
something
Ich
brauche
es,
dass
sie
etwas
sagt
Cause
all
I
hear
is
nothing,
n
she
ain't
fronting
Denn
alles,
was
ich
höre,
ist
nichts,
und
sie
spielt
nichts
vor
Maybe
I'm
too
cunning,
thinkin
too
much
into
it
Vielleicht
bin
ich
zu
schlau,
denke
zu
viel
darüber
nach
Got
to
remember
she
on
that
independent
shit
Muss
mich
daran
erinnern,
dass
sie
auf
diesem
Unabhängigkeits-Trip
ist
But
I
got
a
leave
a
message,
cause
I
act
too
reckless
Aber
ich
muss
eine
Nachricht
hinterlassen,
weil
ich
zu
rücksichtslos
handle
N
she
deserve
better
then
a
necklace
Und
sie
verdient
Besseres
als
eine
Halskette
So
ey
girl
come
check
this
Also
hey
Mädchen,
schau
dir
das
an
You
the
one
who
kept
it
real
Du
bist
diejenige,
die
echt
geblieben
ist
You
the
one
who
slept
with
appeal
Du
bist
diejenige,
die
mit
Reiz
schlief
N
I'm
the
one
whos
trapped
on
what
I
feel
Und
ich
bin
derjenige,
der
gefangen
ist
in
dem,
was
ich
fühle
Like
I
said
til
the
time
I'm
a
sign
off
but
not
on
a
deal
Wie
gesagt,
bis
dahin
verabschiede
ich
mich,
aber
nicht
mit
einem
Vertrag
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Billy Chapin, Tresa Cooper, Jim Cooper
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.