Trae Tha Truth - Smile - traduction des paroles en allemand

Smile - Traetraduction en allemand




Smile
Lächeln
(Trae)
(Trae)
You know
Weißt du
I never did understand why they always told me to smile
Ich hab nie verstanden, warum sie mir immer sagten, ich soll lächeln
S***
Scheiße
It ain't too much s*** I gave a smile for
Es gibt nicht viel Scheiß, für den ich ein Lächeln übrig hatte
Real talk
Ernsthaft
Yo still a a**hole by nature
Yo, immer noch ein Arschloch von Natur aus
Peep game
Kapier das Spiel
1 (Trae)
1 (Trae)
I remember comin' up able to love n***a watchin' n****z f*** over
Ich erinnere mich, wie ich aufwuchs, fähig zu lieben, Mann, sah zu, wie Typen andere verarschten
They over sea I kept it reala
Sie in Übersee, ich blieb echt
But bein' real ain't really always what n****z make it to be
Aber echt sein ist nicht immer das, was Typen daraus machen
I never thought we'd make it and I'd have n****z hatin' a G
Ich hätte nie gedacht, dass wir es schaffen würden und Typen einen G hassen würden
I got enough s*** that I deal with on the day to day
Ich hab genug Scheiß, mit dem ich täglich klarkommen muss
Penitentiary's the life after death don't seem to go away
Gefängnis, das Leben nach dem Tod scheint nicht wegzugehen
Even though I never know the outcomes it's always safe to pray
Auch wenn ich nie die Ergebnisse kenne, ist es immer sicher zu beten
And try to do my best to understand he write a rhyme away
Und versuche mein Bestes zu geben, um zu verstehen, er schreibt einen Reim weg
I got a call from Mr. Rogers just the other day tellin' me he by my side
Ich bekam neulich einen Anruf von Mr. Rogers, der mir sagte, er stehe an meiner Seite
I'm like what the f*** you talkin' 'bout 'til he told me Lorna died
Ich fragte mich, wovon zum Teufel redest du, bis er mir sagte, Lorna sei gestorben
It f***ed me up so much I couldn't even go to the wake
Es hat mich so fertig gemacht, ich konnte nicht mal zur Totenwache gehen
But if her family called I'm gon' make sure that they straight
Aber wenn ihre Familie anruft, werde ich sicherstellen, dass es ihnen gut geht
It's like this part of my life I live is damn near mastered
Es ist, als ob dieser Teil meines Lebens, den ich lebe, verdammt nah an gemeistert ist
The more people I love the more they get took away faster
Je mehr Leute ich liebe, desto schneller werden sie weggenommen
Sometimes I feel I talk to God a lil more than the pastor
Manchmal fühle ich, dass ich ein bisschen mehr mit Gott rede als der Pastor
Prob'ly been livin' to make sure my son never become a bastard
Wahrscheinlich gelebt, um sicherzustellen, dass mein Sohn niemals ein Bastard wird
I've never been the one to quit I've always been the leader
Ich war nie der Typ, der aufgibt, ich war immer der Anführer
But I feel this world is like a b***h and I know I don't need her
Aber ich fühle, diese Welt ist wie eine Schlampe und ich weiß, ich brauche sie nicht
If I ever had this I never took the time to meet her
Wenn ich das jemals hatte, nahm ich mir nie die Zeit, sie zu treffen
So I feel a frown across my face the only way to greet her
Also fühle ich, ein finsterer Blick auf meinem Gesicht ist der einzige Weg, sie zu begrüßen
In the process of bein' Trae I missed out as a child
Im Prozess, Trae zu sein, habe ich als Kind viel verpasst
Prob'ly cuz reality must stop
Wahrscheinlich, weil die Realität aufhören muss
And they told my cousin death before he thirty after checkin' his pile
Und sie sagten meinem Cousin den Tod vor dreißig voraus, nachdem sie seinen Haufen gecheckt hatten
He died at 28 so how the f*** am I supposed to smile s***
Er starb mit 28, also wie zum Teufel soll ich lächeln, Scheiße
(Styles P)
(Styles P)
I don't know my n***a
Ich weiß nicht, mein Kumpel
I ask myself the same s*** everyday
Ich frage mich jeden Tag dasselbe
How the f*** am I supposed to smile
Wie zum Teufel soll ich lächeln
Life's real over here though
Das Leben ist echt hier drüben
Y'know
Weißt du
2 (Styles P)
2 (Styles P)
Styles don't smile
Styles lächelt nicht
The hood too foul
Die Hood ist zu übel
The lil n****z is wild
Die kleinen Typen sind wild
Men lost trial
Männer haben den Prozess verloren
Hit 'em with some numbers he ain't eatin' doin' chow
Haben ihm 'ne lange Strafe gegeben, er isst nicht beim Fraß mit
He ain't even sleepin' he been thinkin' 'bout his child
Er schläft nicht mal, er hat an sein Kind gedacht
It's real f***ed up but he won't see him for a while
Es ist echt beschissen, aber er wird ihn eine Weile nicht sehen
Same bulls*** try'na get you a money pile
Derselbe Bullshit, der versucht, dir einen Geldhaufen zu verschaffen
You don't see the reefer or the jail doors locked
Du siehst das Gras nicht oder die verschlossenen Zellentüren
I keep a tech with the air holes cocked
Ich halte eine Tec mit gespannten Lüftungslöchern (?) bereit
Now I don't wanna shoot or get shot
Jetzt will ich nicht schießen oder erschossen werden
But Pinero's not
Aber Pinero wird nicht
Gon' f*** with these f*** n****z or air those Lox
Sich mit diesen Wichsern abgeben oder diese Lox lüften (?)
It's real hard to sleep when its money on the mind and
Es ist echt schwer zu schlafen, wenn Geld im Kopf ist und
Murder on the mind
Mord im Kopf
Puffin' on the dutch with a fist full of iron
Ziehe am Blunt mit einer Faust voller Eisen
Somebody mom cryin' cuz somebody boy dyin'
Irgendeine Mutter weint, weil irgendein Junge stirbt
It's the same ol' s***
Es ist derselbe alte Scheiß
Wait till the funeral
Warte bis zur Beerdigung
Same ol' trip
Derselbe alte Trip
Crack money rap money
Crack-Geld, Rap-Geld
The same ol' grip
Derselbe alte Griff
As Trae could've smiled out in Texas
Als ob Trae in Texas hätte lächeln können
Livin' reckless
Rücksichtslos leben
If the cops gon' get you but n****z'll leave you breathless
Wenn die Cops dich kriegen, aber Typen dich atemlos zurücklassen
S*** I'm a winner
Scheiße, ich bin ein Gewinner
More like a sinner
Eher wie ein Sünder
Try'na make it to dinner
Versuche, es zum Abendessen zu schaffen
Then live after breakfast
Dann nach dem Frühstück zu leben
Y'know
Weißt du
(Styles P)
(Styles P)
Trae
Trae
S.P.
S.P.
How the f*** are we suppose to smile
Wie zum Teufel sollen wir lächeln
Man
Mann
Answer me that
Beantworte mir das
Maybe I'll f***in' smile
Vielleicht werde ich verdammt nochmal lächeln
Y'know
Weißt du
3 (Jadakiss)
3 (Jadakiss)
Nothin' to smile about
Nichts zum Lächeln
These lil n****z is wildin' out
Diese kleinen Typen drehen durch
Do somethin' to 'em they dialin' out
Tust du ihnen was an, rufen sie an (petzen)
Everybody lookin' at you like you foulin' out
Jeder schaut dich an, als ob du aus dem Spiel fliegst
Every hood everywhere that's what it's now about
Jede Hood überall, darum geht es jetzt
The shootas is half your age
Die Schützen sind halb so alt wie du
Give you half the gage
Geben dir die halbe Ladung (?)
Daily news half the page
Daily News, halbe Seite
Known as a thug now he ain't just fly
Bekannt als Schläger, jetzt ist er nicht nur cool
Couple months in the group home in DFY
Paar Monate im Gruppenheim in der Jugendanstalt
Truthfully what could have been pended but never did
Ehrlich gesagt, was hätte anhängig sein können, aber nie war
And he slid
Und er ist durchgerutscht
As a youthful offender cuz he's a kid
Als jugendlicher Straftäter, weil er ein Kind ist
Problem is
Das Problem ist
The person he shot was connected
Die Person, auf die er geschossen hat, hatte Beziehungen
He comin' home thinkin' he's sweet and don't expect it
Er kommt nach Hause, denkt, er ist sicher und erwartet es nicht
Big but he's still young
Groß, aber er ist immer noch jung
To him it's still fun
Für ihn ist es immer noch Spaß
360 waves new gear blue steel gun
360 Waves, neue Klamotten, blaue Stahlknarre
They say you ain't promised tomorrow
Sie sagen, dir ist morgen nicht versprochen
They got the drop and hit him right in his head with a hollow
Sie hatten den Tipp und trafen ihn direkt in den Kopf mit einem Hohlspitzgeschoss





Writer(s): Frazier Thompson, Jalil Morrison, David Styles, Jason Phillips


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.