Trailerpark - Als gelesen markiert (Shitmunk Edition) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trailerpark - Als gelesen markiert (Shitmunk Edition)




Als gelesen markiert (Shitmunk Edition)
Marked as read (Shitmunk Edition)
Du kannst deinen Rat auf einem Zettel notier′n
You can write down your advice on a piece of paper
Ich brauche immer Toilettenpapier
I always need toilet paper
Mit braunen Häkchen beschmiert
Smeared with brown checkmarks
Als gelesen markiert
Marked as read
Du kannst deinen Rat auf einem Zettel notier'n
You can write down your advice on a piece of paper
Ich brauche immer noch Toilettenpapier
I still need toilet paper
Mit braunen Häkchen beschmiert
Smeared with brown checkmarks
Als gelesen markiert
Marked as read
Sie sagen: Du kannst für deinen Traum doch nicht dein′n Job schmeißen
They say: You can't throw away your job for your dream after all
Doch ich lass' mir nicht in den Kopf
But I don't let it into my head
Scheißen, soll ich dir 'nen Topf reichen?
Shit, should I give you a pot?
Während sie am Fließband steh′n und aus dem letzten Loch pfeifen
While they are standing on the assembly line and whistling out of the last hole
Fick′ ich deren Frau'n und tanz′ entspannt auf ihren Hochzeiten
I fuck their wife and dance relaxed at their weddings
Der Giftcocktail ist ungenießbar, mich packt nur das Dschungelfieber
The poison cocktail is inedible, only the jungle fever grabs me
Menschen sind für mich nur Ungeziefer, ich bin unbesiegbar
People are just vermin to me, I'm invincible
Meine Träume ungebändigt wie mein Freiheitsdrang
My dreams as unrestrained as my urge for freedom
Guck, ich kann am aller, allerbesten das, was keiner kann
Look, I can do the best, the best that no one can
Radiosprecher: Vorsicht, Eis auf der Fahrbahn
Radio announcer: beware, ice on the roadway
Ich: Du hast mir nichts zu sagen, du bist nicht mein leiblicher Vater
Me: You have nothing to tell me, you are not my biological father
Sprich nur weiter, klar passen deine Tipps in mein'n Zeitplan
Just keep talking, of course your tips fit into my schedule
Ich hol′ mir nur ma' eben nochma′ ganz kurz 'n Strick und 'ne Leiter
I'm just going to get myself a rope and a ladder for a very short while
Du sprichst ein Machtwort, Alligatoah macht ein Sprichwort
You say a word of power, Alligatoah makes a saying
Wer ja sagt, muss auch ne sagen
Who says yes, must also say ne
Krasser Shit, joa
Bad shit, joa
Du fragst, ob mit dem Alter mein Anstand wächst
You ask if my decency grows with age
Sorry, Verbindung ist grade ganz, ganz schlecht
Sorry, connection is just very, very bad
Viele gute Tipps, doch ich brauch′ davon kein′n
A lot of good tips, but I don't need any of them
Meine Füße laufen allein
My feet are walking alone
Wollt' nie Bausparer sein, spiel′ vor Tausenden live
Want to ' never be a home saver, play' in front of thousands live
Guter Rat ist teuer, dann kauf' ich mir ein′n
Good advice is expensive, then I'll buy a
Du kannst deinen Rat auf einem Zettel notier'n
You can write down your advice on a piece of paper
Ich brauche immer Toilettenpapier
I always need toilet paper
Mit braunen Häkchen beschmiert
Smeared with brown checkmarks
Als gelesen markiert
Marked as read
Du kannst deinen Rat auf einem Zettel notier′n
You can write down your advice on a piece of paper
Ich brauche immer noch Toilettenpapier
I still need toilet paper
Mit braunen Häkchen beschmiert
Smeared with brown checkmarks
Als gelesen markiert
Marked as read
Hab' bei den ersten Gigs noch Pep
I still have pep at the first gigs
Verkauft, um den Tourbus zahl'n zu könn′n
Sold in order to be able to pay the tour bus
Und dann meinen Job gekündigt,
And then quit my job,
Heute bin ich Millionär, auch wenn du mir das nicht gönnst
Today I am a millionaire, even if you do not allow me to do this
Und heute geh′ ich auf Tour,
And today I'm going on tour,
Mach' ein paar 100.000 und fick′ ein paar Kinder auf Schnee
Make 'a couple of 100,000 and fuck' a couple of kids on snow
Werfe das Geld danach aus meinem Fenster in meiner Villa am See
Then throw the money out of my window in my villa by the lake
Und viele Leute werden heut reich und machen dann immer auf krass
And a lot of people are getting rich today and then they are always on krass
Doch wenn du nur wegen Geld deine Freunde wechselst, bist du ein Spast
But if you change your friends just for the sake of money, you are a fool
Und bevor ich so werde,
And before I become so,
Da schnapp' ich mir lieber paar Atzen wie Brücke
Since I'd rather grab a couple of atzes like a bridge
Und ziehe ein paar Dinger Blow bei Max in der Küche
And pull a few things Blow at Max in the kitchen
Normalerweise wär′ ich nicht mehr hier und eigentlich schon bei Kurt
Normally I wouldn't be here anymore and actually already with Kurt
Ohne Trailerpark hättet ihr nie mehr einen Song von mir gehört (true)
Without Trailerpark you would never have heard a song from me again (true)
Signier' grad ein paar Shirts (true), meine Kids hab′n 'nen Chauffeur
Sign' just a few shirts (true), my kids have a chauffeur
Schau mal hierher, mein Zirkus, mein Löwe, mein Dompteur
Look here, my circus, my lion, my tamer
Erinner' mich gut an die Zeit, in der kaum Publikum erscheint
Remind me well of the time when hardly any audience appears
Heute sind Crewmitglieder reich und ein paar Groupiebitches schrei′n
Today, crew members are rich and a few groupiebitches are screaming
Paffe den Blunt aus, Landhaus, Studio daheim
Blow out the Blunt, Country house, Studio at home
Chill′ auf meiner Sandcouch, Jugendstil Design
Chill' on my sand couch, Art Nouveau design
Viele gute Tipps, doch ich brauch' davon kein′n
A lot of good tips, but I don't need any of them
Meine Füße laufen allein
My feet are walking alone
Wollt' nie Bausparer sein, spiel′ vor Tausenden live
Want to ' never be a home saver, play' in front of thousands live
Guter Rat ist teuer, dann kauf' ich mir ein′n
Good advice is expensive, then I'll buy a
Du kannst deinen Rat auf einem Zettel notier'n
You can write down your advice on a piece of paper
Ich brauche immer Toilettenpapier
I always need toilet paper
Mit braunen Häkchen beschmiert
Smeared with brown checkmarks
Als gelesen markiert
Marked as read
Du kannst deinen Rat auf einem Zettel notier'n
You can write down your advice on a piece of paper
Ich brauche immer noch Toilettenpapier
I still need toilet paper
Mit braunen Häkchen beschmiert
Smeared with brown checkmarks
Als gelesen markiert
Marked as read
Hallo, mein Name ist Sebastian Krug, euch besser bekannt als Basti DNP
Hello, my name is Sebastian Krug, better known to you as Basti DNP
Ich wollte nur mal klarstellen,
I just wanted to clarify,
Dass ich, wenn ich sage: Ich ficke Kinder
That when I say: I fuck children
Nicht Kinder in dem Sinne meine
Not children in the sense of my
Sondern junge Heranwachsende, die mindestens (achtzehn)
But young adolescents who are at least (eighteen)
Achtzehn? Oh, okay
Eighteen? Oh, okay
Achtzehn Jahre alt sind
Eighteen years old are





Writer(s): Tim Weitkamp, Lukas Strobel, Sebastian Krug, Steven Matyssek, Tai Jason Patient


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.