Paroles et traduction Trailerpark - Als gelesen markiert
Als gelesen markiert
Marked as Read
Du
kannst
deinen
Rat
auf
einem
Zettel
notier′n
You
can
write
your
advice
down
on
a
piece
of
paper,
babe
Ich
brauche
immer
Toilettenpapier
I
always
need
toilet
paper
Mit
braunen
Häkchen
beschmiert
Smeared
with
brown
check
marks
Als
gelesen
markiert
Marked
as
read
Du
kannst
deinen
Rat
auf
einem
Zettel
notier'n
You
can
write
your
advice
down
on
a
piece
of
paper,
babe
Ich
brauche
immer
noch
Toilettenpapier
I
still
always
need
toilet
paper
Mit
braunen
Häkchen
beschmiert
Smeared
with
brown
check
marks
Als
gelesen
markiert
Marked
as
read
Sie
sagen:
Du
kannst
für
deinen
Traum
doch
nicht
dein′n
Job
schmeißen
They
say:
You
can’t
quit
your
job
for
your
dream,
babe
Doch
ich
lass'
mir
nicht
in
den
Kopf
scheißen,
soll
ich
dir
'nen
Topf
reichen?
But
I
don’t
let
them
tell
me
what
to
do,
should
I
give
you
a
pot?
Während
sie
am
Fließband
steh′n
und
aus
dem
letzten
Loch
pfeifen
While
they
stand
on
the
assembly
line
and
whistle
out
of
the
last
hole
Fick′
ich
deren
Frau'n
und
tanz′
entspannt
auf
ihren
Hochzeiten
I’m
fucking
their
wives
and
dancing
relaxed
at
their
weddings
Der
Giftcocktail
ist
ungenießbar,
mich
packt
nur
das
Dschungelfieber
The
poison
cocktail
is
undrinkable,
I’m
only
getting
jungle
fever
Menschen
sind
für
mich
nur
Ungeziefer,
ich
bin
unbesiegbar
People
are
just
vermin
to
me,
I
am
invincible
Meine
Träume
ungebändigt
wie
mein
Freiheitsdrang
My
dreams
are
as
untamed
as
my
desire
for
freedom
Guck,
ich
kann
am
aller,
allerbesten
das,
was
keiner
kann
Look,
I’m
the
best,
the
very,
very
best
at
what
no
one
else
can
do
Radiosprecher:
Vorsicht,
Eis
auf
der
Fahrbahn
Radio
announcer:
Caution,
ice
on
the
roadway
Ich:
Du
hast
mir
nichts
zu
sagen,
du
bist
nicht
mein
leiblicher
Vater
Me:
You
got
nothing
to
say
to
me,
you’re
not
my
biological
father
Sprich
nur
weiter,
klar
passen
deine
Tipps
in
mein'n
Zeitplan
Just
keep
talking,
your
tips
fit
perfectly
into
my
schedule
Ich
hol′
mir
nur
ma'
eben
nochma′
ganz
kurz
'n
Strick
und
'ne
Leiter
I'm
just
gonna
go
get
myself
a
rope
and
a
ladder
real
quick
Du
sprichst
ein
Machtwort,
Alligatoah
macht
ein
Sprichwort
You
speak
a
word
of
power,
Alligatoah
makes
a
proverb
Wer
ja
sagt,
muss
auch
ne
sagen
Who
says
yes,
must
also
say
no
Krasser
Shit,
joa
Crazy
shit,
yeah
Du
fragst,
ob
mit
dem
Alter
mein
Anstand
wächst
You
ask
if
my
manners
grow
with
age
Sorry,
Verbindung
ist
grade
ganz,
ganz
schlecht
Sorry,
the
connection
is
really,
really
bad
Viele
gute
Tipps,
doch
ich
brauch′
davon
kein′n
Many
good
tips,
but
I
don't
need
any
of
them,
babe
Meine
Füße
laufen
allein
My
feet
walk
on
their
own
Wollt'
nie
Bausparer
sein,
spiel′
vor
Tausenden
live
Never
wanted
to
be
a
home
saver,
play
live
in
front
of
thousands
Guter
Rat
ist
teuer,
dann
kauf'
ich
mir
ein′n
Good
advice
is
expensive,
so
I’ll
buy
myself
one
Du
kannst
deinen
Rat
auf
einem
Zettel
notier'n
You
can
write
your
advice
down
on
a
piece
of
paper,
babe
Ich
brauche
immer
Toilettenpapier
I
always
need
toilet
paper
Mit
braunen
Häkchen
beschmiert
Smeared
with
brown
check
marks
Als
gelesen
markiert
Marked
as
read
Du
kannst
deinen
Rat
auf
einem
Zettel
notier′n
You
can
write
your
advice
down
on
a
piece
of
paper,
babe
Ich
brauche
immer
noch
Toilettenpapier
I
still
always
need
toilet
paper
Mit
braunen
Häkchen
beschmiert
Smeared
with
brown
check
marks
Als
gelesen
markiert
Marked
as
read
Hab'
bei
den
ersten
Gigs
noch
Pep
verkauft,
um
den
Tourbus
zahl'n
zu
könn′n
I
used
to
sell
pep
at
my
first
gigs
to
be
able
to
pay
for
the
tour
bus,
babe
Und
dann
meinen
Job
gekündigt,
heute
bin
ich
Millionär,
auch
wenn
du
mir
das
nicht
gönnst
And
then
quit
my
job,
today
I'm
a
millionaire,
even
if
you
don’t
grant
me
that
Und
heute
geh′
ich
auf
Tour,
mach'
ein
paar
100.000
und
fick′
ein
paar
Kinder
auf
Schnee
And
today
I’m
going
on
tour,
make
a
couple
100.000
and
fuck
a
couple
of
chicks
on
snow
Werfe
das
Geld
danach
aus
meinem
Fenster
in
meiner
Villa
am
See
Then
throw
the
money
out
my
window
in
my
villa
by
the
lake
Und
viele
Leute
werden
heut
reich
und
machen
dann
immer
auf
krass
And
many
people
will
get
rich
today
and
then
always
act
all
tough
Doch
wenn
du
nur
wegen
Geld
deine
Freunde
wechselst,
bist
du
ein
Spast
But
if
you
only
change
your
friends
because
of
money,
you're
a
jerk
Und
bevor
ich
so
werde,
da
schnapp'
ich
mir
lieber
paar
Atzen
wie
Brücke
And
before
I
become
like
that,
I'd
rather
grab
a
few
dudes
like
Brücke
Und
ziehe
ein
paar
Dinger
Blow
bei
Max
in
der
Küche
And
smoke
a
few
bowls
with
Max
in
the
kitchen
Normalerweise
wär′
ich
nicht
mehr
hier
und
eigentlich
schon
bei
Kurt
Normally
I
wouldn’t
be
here
anymore
and
actually
already
with
Kurt
Ohne
Trailerpark
hättet
ihr
nie
mehr
einen
Song
von
mir
gehört
(true)
Without
Trailerpark
you
would
never
have
heard
a
song
from
me
(true)
Signier'
grad
ein
paar
Shirts
(true),
meine
Kids
hab′n
'nen
Chauffeur
Just
signing
a
few
shirts
(true),
my
kids
have
a
chauffeur
Schau
mal
hierher,
mein
Zirkus,
mein
Löwe,
mein
Dompteur
Look
over
here,
my
circus,
my
lion,
my
ringmaster
Erinner'
mich
gut
an
die
Zeit,
in
der
kaum
Publikum
erscheint
I
remember
the
time
when
hardly
any
audience
showed
up
Heute
sind
Crewmitglieder
reich
und
ein
paar
Groupiebitches
schrei′n
Today
crew
members
are
rich
and
a
few
groupie
chicks
are
screaming
Paffe
den
Blunt
aus,
Landhaus,
Studio
daheim
Put
out
the
blunt,
country
house,
studio
at
home
Chill′
auf
meiner
Sandcouch,
Jugendstil
Design
Chill
on
my
sand
couch,
Art
Nouveau
design
Viele
gute
Tipps,
doch
ich
brauch'
davon
kein′n
Many
good
tips,
but
I
don't
need
any
of
them,
babe
Meine
Füße
laufen
allein
My
feet
walk
on
their
own
Wollt'
nie
Bausparer
sein,
spiel′
vor
Tausenden
live
Never
wanted
to
be
a
home
saver,
play
live
in
front
of
thousands
Guter
Rat
ist
teuer,
dann
kauf'
ich
mir
ein′n
Good
advice
is
expensive,
so
I’ll
buy
myself
one
Du
kannst
deinen
Rat
auf
einem
Zettel
notier'n
You
can
write
your
advice
down
on
a
piece
of
paper,
babe
Ich
brauche
immer
Toilettenpapier
I
always
need
toilet
paper
Mit
braunen
Häkchen
beschmiert
Smeared
with
brown
check
marks
Als
gelesen
markiert
Marked
as
read
Du
kannst
deinen
Rat
auf
einem
Zettel
notier'n
You
can
write
your
advice
down
on
a
piece
of
paper,
babe
Ich
brauche
immer
noch
Toilettenpapier
I
still
always
need
toilet
paper
Mit
braunen
Häkchen
beschmiert
Smeared
with
brown
check
marks
Als
gelesen
markiert
Marked
as
read
Hallo,
mein
Name
ist
Sebastian
Krug,
euch
besser
bekannt
als
Basti
DNP
Hello,
my
name
is
Sebastian
Krug,
better
known
to
you
as
Basti
DNP
Ich
wollte
nur
mal
klarstellen,
dass
ich,
wenn
ich
sage:
Ich
ficke
Kinder
I
just
wanted
to
clarify
that
when
I
say:
I
fuck
chicks
Nicht
Kinder
in
dem
Sinne
meine
I
don’t
mean
children
in
that
sense
Sondern
junge
Heranwachsende,
die
mindestens
(achtzehn)
But
young
adults
who
are
at
least
(eighteen)
Achtzehn?
Oh,
okay
Eighteen?
Oh,
okay
Achtzehn
Jahre
alt
sind
Eighteen
years
old
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sebastian Krug, Steven Matyssek, Tim Weitkamp, Tai Jason Patient, Lukas Strobel
Album
TP4L
date de sortie
20-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.