Trailerpark - Als gelesen markiert - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trailerpark - Als gelesen markiert




Als gelesen markiert
Marked as Read
Du kannst deinen Rat auf einem Zettel notier′n
You can write your advice down on a piece of paper, babe
Ich brauche immer Toilettenpapier
I always need toilet paper
Mit braunen Häkchen beschmiert
Smeared with brown check marks
Als gelesen markiert
Marked as read
Du kannst deinen Rat auf einem Zettel notier'n
You can write your advice down on a piece of paper, babe
Ich brauche immer noch Toilettenpapier
I still always need toilet paper
Mit braunen Häkchen beschmiert
Smeared with brown check marks
Als gelesen markiert
Marked as read
Sie sagen: Du kannst für deinen Traum doch nicht dein′n Job schmeißen
They say: You can’t quit your job for your dream, babe
Doch ich lass' mir nicht in den Kopf scheißen, soll ich dir 'nen Topf reichen?
But I don’t let them tell me what to do, should I give you a pot?
Während sie am Fließband steh′n und aus dem letzten Loch pfeifen
While they stand on the assembly line and whistle out of the last hole
Fick′ ich deren Frau'n und tanz′ entspannt auf ihren Hochzeiten
I’m fucking their wives and dancing relaxed at their weddings
Der Giftcocktail ist ungenießbar, mich packt nur das Dschungelfieber
The poison cocktail is undrinkable, I’m only getting jungle fever
Menschen sind für mich nur Ungeziefer, ich bin unbesiegbar
People are just vermin to me, I am invincible
Meine Träume ungebändigt wie mein Freiheitsdrang
My dreams are as untamed as my desire for freedom
Guck, ich kann am aller, allerbesten das, was keiner kann
Look, I’m the best, the very, very best at what no one else can do
Radiosprecher: Vorsicht, Eis auf der Fahrbahn
Radio announcer: Caution, ice on the roadway
Ich: Du hast mir nichts zu sagen, du bist nicht mein leiblicher Vater
Me: You got nothing to say to me, you’re not my biological father
Sprich nur weiter, klar passen deine Tipps in mein'n Zeitplan
Just keep talking, your tips fit perfectly into my schedule
Ich hol′ mir nur ma' eben nochma′ ganz kurz 'n Strick und 'ne Leiter
I'm just gonna go get myself a rope and a ladder real quick
Du sprichst ein Machtwort, Alligatoah macht ein Sprichwort
You speak a word of power, Alligatoah makes a proverb
Wer ja sagt, muss auch ne sagen
Who says yes, must also say no
Krasser Shit, joa
Crazy shit, yeah
Du fragst, ob mit dem Alter mein Anstand wächst
You ask if my manners grow with age
Sorry, Verbindung ist grade ganz, ganz schlecht
Sorry, the connection is really, really bad
Viele gute Tipps, doch ich brauch′ davon kein′n
Many good tips, but I don't need any of them, babe
Meine Füße laufen allein
My feet walk on their own
Wollt' nie Bausparer sein, spiel′ vor Tausenden live
Never wanted to be a home saver, play live in front of thousands
Guter Rat ist teuer, dann kauf' ich mir ein′n
Good advice is expensive, so I’ll buy myself one
Du kannst deinen Rat auf einem Zettel notier'n
You can write your advice down on a piece of paper, babe
Ich brauche immer Toilettenpapier
I always need toilet paper
Mit braunen Häkchen beschmiert
Smeared with brown check marks
Als gelesen markiert
Marked as read
Du kannst deinen Rat auf einem Zettel notier′n
You can write your advice down on a piece of paper, babe
Ich brauche immer noch Toilettenpapier
I still always need toilet paper
Mit braunen Häkchen beschmiert
Smeared with brown check marks
Als gelesen markiert
Marked as read
Hab' bei den ersten Gigs noch Pep verkauft, um den Tourbus zahl'n zu könn′n
I used to sell pep at my first gigs to be able to pay for the tour bus, babe
Und dann meinen Job gekündigt, heute bin ich Millionär, auch wenn du mir das nicht gönnst
And then quit my job, today I'm a millionaire, even if you don’t grant me that
Und heute geh′ ich auf Tour, mach' ein paar 100.000 und fick′ ein paar Kinder auf Schnee
And today I’m going on tour, make a couple 100.000 and fuck a couple of chicks on snow
Werfe das Geld danach aus meinem Fenster in meiner Villa am See
Then throw the money out my window in my villa by the lake
Und viele Leute werden heut reich und machen dann immer auf krass
And many people will get rich today and then always act all tough
Doch wenn du nur wegen Geld deine Freunde wechselst, bist du ein Spast
But if you only change your friends because of money, you're a jerk
Und bevor ich so werde, da schnapp' ich mir lieber paar Atzen wie Brücke
And before I become like that, I'd rather grab a few dudes like Brücke
Und ziehe ein paar Dinger Blow bei Max in der Küche
And smoke a few bowls with Max in the kitchen
Normalerweise wär′ ich nicht mehr hier und eigentlich schon bei Kurt
Normally I wouldn’t be here anymore and actually already with Kurt
Ohne Trailerpark hättet ihr nie mehr einen Song von mir gehört (true)
Without Trailerpark you would never have heard a song from me (true)
Signier' grad ein paar Shirts (true), meine Kids hab′n 'nen Chauffeur
Just signing a few shirts (true), my kids have a chauffeur
Schau mal hierher, mein Zirkus, mein Löwe, mein Dompteur
Look over here, my circus, my lion, my ringmaster
Erinner' mich gut an die Zeit, in der kaum Publikum erscheint
I remember the time when hardly any audience showed up
Heute sind Crewmitglieder reich und ein paar Groupiebitches schrei′n
Today crew members are rich and a few groupie chicks are screaming
Paffe den Blunt aus, Landhaus, Studio daheim
Put out the blunt, country house, studio at home
Chill′ auf meiner Sandcouch, Jugendstil Design
Chill on my sand couch, Art Nouveau design
Viele gute Tipps, doch ich brauch' davon kein′n
Many good tips, but I don't need any of them, babe
Meine Füße laufen allein
My feet walk on their own
Wollt' nie Bausparer sein, spiel′ vor Tausenden live
Never wanted to be a home saver, play live in front of thousands
Guter Rat ist teuer, dann kauf' ich mir ein′n
Good advice is expensive, so I’ll buy myself one
Du kannst deinen Rat auf einem Zettel notier'n
You can write your advice down on a piece of paper, babe
Ich brauche immer Toilettenpapier
I always need toilet paper
Mit braunen Häkchen beschmiert
Smeared with brown check marks
Als gelesen markiert
Marked as read
Du kannst deinen Rat auf einem Zettel notier'n
You can write your advice down on a piece of paper, babe
Ich brauche immer noch Toilettenpapier
I still always need toilet paper
Mit braunen Häkchen beschmiert
Smeared with brown check marks
Als gelesen markiert
Marked as read
Hallo, mein Name ist Sebastian Krug, euch besser bekannt als Basti DNP
Hello, my name is Sebastian Krug, better known to you as Basti DNP
Ich wollte nur mal klarstellen, dass ich, wenn ich sage: Ich ficke Kinder
I just wanted to clarify that when I say: I fuck chicks
Nicht Kinder in dem Sinne meine
I don’t mean children in that sense
Sondern junge Heranwachsende, die mindestens (achtzehn)
But young adults who are at least (eighteen)
Achtzehn? Oh, okay
Eighteen? Oh, okay
Achtzehn Jahre alt sind
Eighteen years old





Writer(s): Sebastian Krug, Steven Matyssek, Tim Weitkamp, Tai Jason Patient, Lukas Strobel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.