Trailerpark - Arbeitskollegen (Shitmunk Edition) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trailerpark - Arbeitskollegen (Shitmunk Edition)




Arbeitskollegen (Shitmunk Edition)
Coworkers (Shitmunk Edition)
Ihr seid mehr, als ein Arbeitskollege
You guys are more than just coworkers
Ihr seid drei Kollegen, das sind drei Kollegen zu viel, hm
There are three of you, that's three too many, hm
Ihr seid mehr, als ein Partner fürs Leben
You’re more than just partners for life
Ihr seid Feinde jeden Tag, gleiches ekliges Spiel, hm
You’re enemies every day, the same disgusting game, hm
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
Manche geh′n ins Büro, andre geh'n in die Charts
Some go to the office, others make it to the charts
Überall das Gleiche: Die Kollegen sind für′n Arsch
It's the same everywhere: coworkers are assholes
Wir sind Arbeitskollegen, A-a-arbeitskollegen
We are coworkers, c-c-coworkers
Wir sind Arbeitskollegen und Kollegen sind für'n Arsch
We are coworkers, and coworkers are assholes
Manche geh'n ins Büro, andre geh′n in die Charts
Some go to the office, others make it to the charts
Überall das Gleiche: Die Kollegen sind für′n Arsch
It's the same everywhere: coworkers are assholes
Wir sind Arbeitskollegen, A-a-arbeitskollegen
We are coworkers, c-c-coworkers
Wir sind Arbeitskollegen und Kollegen sind für'n Arsch
We are coworkers, and coworkers are assholes
Wer ist eigentlich dieser Sudden?
Who the hell is this Sudden, anyway?
Ich weiß nicht mal wo der wohnt
I don't even know where he lives
Meinen Opa seh′ ich öfter und der ist seit Jahren tot
I see my grandpa more often, and he’s been dead for years
Äh, was TP4L?
Uh, what's TP4L?
Basti geht es nur um Geld und Alligatoah
Basti only cares about money and Alligatoah
Spielt seit Jahren einen Heterosexuellen (true)
Has been playing a straight guy for years (true)
Kein'n Bock im Studio mehr mit euch Trotteln abzuhängen
Don't wanna hang out with you morons in the studio anymore
Ihr werdet hoffentlich von Fans erschossen wie John Lennon
I hope fans shoot you guys like John Lennon
Äh äh, Loyalität? Ach du willst doch noch mehr Prozent?
Uh uh, loyalty? Oh, you just want more percent?
Das Musikgeschäft ist einfach: Sehr viel Fotzen, wenig Friends
The music business is simple: Lots of pussies, few friends
Hallo Lukas, Sudden, Timi euch hat scheinbar keiner aufgeklärt
Hey Lukas, Sudden, Timi, apparently nobody told you
Warum hier im Trailerpark nur einer geile Autos fährt (Hahahahahaa)
Why only one person here in Trailer Park drives cool cars (Hahahahahaa)
Tja, ihr lasst euch halt verarschen
Well, you guys are getting screwed
Weil keiner Eier hat, das was ich mach′, zu hinterfragen
Because nobody has the balls to question what I do
Und dass das so einfach geht, kann ich nicht versteh'n
And I don't understand how it's so easy
Habt ihr in meinem Freundeskreis noch andre Bitches geseh′n?
Have you seen any other bitches in my circle of friends?
Meine richtigen Jungs steh'n für Hass und Gewalt
My real boys stand for hate and violence
Und wenn ich mit euch genug verdient hab', lass′ ich euch fall′n
And when I’ve earned enough with you guys, I’ll drop you
Manche geh'n ins Büro, andre geh′n in die Charts
Some go to the office, others make it to the charts
Überall das Gleiche: Die Kollegen sind für'n Arsch
It's the same everywhere: coworkers are assholes
Wir sind Arbeitskollegen, A-a-arbeitskollegen
We are coworkers, c-c-coworkers
Wir sind Arbeitskollegen und Kollegen sind für′n Arsch
We are coworkers, and coworkers are assholes
Manche geh'n ins Büro, andre geh′n in die Charts
Some go to the office, others make it to the charts
Überall das Gleiche: Die Kollegen sind für'n Arsch
It's the same everywhere: coworkers are assholes
Wir sind Arbeitskollegen, A-a-arbeitskollegen
We are coworkers, c-c-coworkers
Wir sind Arbeitskollegen und Kollegen sind für'n Arsch
We are coworkers, and coworkers are assholes
Was uns verbindet: Der Knebelvertrag
What unites us: The gag order contract
Das falsche Lächeln in der Fresse, denn wir leben wie Stars
The fake smile on our faces, because we live like stars
Dann noch AIDS und das tote Zimmermädchen in Prag
Then there’s the AIDS and the dead chambermaid in Prague
Sind keine Freunde fürs Leben
We’re not friends for life
Nein, wir sind Medienstark
No, we’re media savvy
Wir sind Arbeitskollegen,
We’re coworkers,
Doch was hält mich privat davon ab Alligatoah vom Fahrrad zu treten?
But what stops me from kicking Alligatoah off his bike in private?
Ihr liebt euch, das hab′ ich in der Bravo gelesen
You love each other, I read it in Bravo
Halt die Fresse, dumme Schlampe, du sollst blasen, nicht reden
Shut your mouth, you stupid bitch, you’re supposed to suck, not talk
So, und jetzt ne gute Strophe
So, now give me a good verse
Mundwinkel geh′n hier nur nach oben, wenn wir für ein Shooting posen
The corners of our mouths only go up when we’re posing for a photoshoot
Job ist Job
A job is a job
Intrigen, Neid und Schwanzvergleiche (hehe Schwanz)
Intrigues, envy, and dick comparisons (hehe dick)
Mit jedem von euch läster ich über die andern Beiden
I gossip about the other two with each of you
Unsre Firma, äh, Band, wenn ich die Sparmenüs gezwungen
Our company, uh, band, if I forced the budget menus
Würde jemand euren Ladenhüter pumpen
Someone would pump your shelf warmer
Beeilung bei der Show, dann kann ich heute Abend früher bumsen
Hurry up with the show, then I can go fuck earlier tonight
Zugabe sind bezahlt in Überstunden, und Tschüss
Encores are paid in overtime, and bye
Manche geh'n ins Büro, andre geh′n in die Charts
Some go to the office, others make it to the charts
Überall das Gleiche: Die Kollegen sind für'n Arsch
It's the same everywhere: coworkers are assholes
Wir sind Arbeitskollegen, A-a-arbeitskollegen
We are coworkers, c-c-coworkers
Wir sind Arbeitskollegen und Kollegen sind für′n Arsch
We are coworkers, and coworkers are assholes
Manche geh'n ins Büro, andre geh′n in die Charts
Some go to the office, others make it to the charts
Überall das Gleiche: Die Kollegen sind für'n Arsch
It's the same everywhere: coworkers are assholes
Wir sind Arbeitskollegen, A-a-arbeitskollegen
We are coworkers, c-c-coworkers
Wir sind Arbeitskollegen und Kollegen sind für'n Arsch
We are coworkers, and coworkers are assholes
Ihr seid mehr, als ein Arbeitskollege
You guys are more than just coworkers
Ihr seid drei Kollegen, das sind drei Kollegen zu viel, hm
There are three of you, that's three too many, hm
Ihr seid mehr, als ein Partner fürs Leben
You’re more than just partners for life
Ihr seid Feinde jeden Tag, gleiches ekliges Spiel, hm
You’re enemies every day, the same disgusting game, hm





Writer(s): Vincent Stein, Tim Weitkamp, Sebastian Krug, Lukas Strobel, Steven Matyssek


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.