Trailerpark - Arbeitskollegen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trailerpark - Arbeitskollegen




Arbeitskollegen
Work Colleagues
Ihr seid mehr, als ein Arbeitskollege
You’re more than a work colleague to me,
Ihr seid drei Kollegen, das sind drei Kollegen zu viel, hm
You’re three colleagues, that's three colleagues too many, hm
Ihr seid mehr, als ein Partner fürs Leben
You’re more than a partner for life,
Ihr seid Feinde jeden Tag, gleiches ekliges Spiel, hm
You’re enemies every day, the same disgusting game, hm
(Hey)
(Hey)
(Hey)
(Hey)
Manche geh′n ins Büro, andre geh'n in die Charts
Some go to the office, others go into the charts
Überall das Gleiche: Die Kollegen sind für′n Arsch
Everywhere the same: Colleagues are a pain in the ass
Wir sind Arbeitskollegen, A-a-arbeitskollegen
We are work colleagues, w-w-work colleagues
Wir sind Arbeitskollegen und Kollegen sind für'n Arsch
We are work colleagues and colleagues are a pain in the ass
Manche geh'n ins Büro, andre geh′n in die Charts
Some go to the office, others go into the charts
Überall das Gleiche: Die Kollegen sind für′n Arsch
Everywhere the same: Colleagues are a pain in the ass
Wir sind Arbeitskollegen, A-a-arbeitskollegen
We are work colleagues, w-w-work colleagues
Wir sind Arbeitskollegen und Kollegen sind für'n Arsch
We are work colleagues and colleagues are a pain in the ass
Wer ist eigentlich dieser Sudden?
Who is this Sudden guy anyway?
Ich weiß nicht mal wo der wohnt
I don’t even know where he lives
Meinen Opa seh′ ich öfter und der ist seit Jahren tot
I see my grandpa more often and he’s been dead for years
Äh, was TP4L?
Uh, what TP4L?
Basti geht es nur um Geld und Alligatoah spielt seit Jahren einen Heterosexuellen (true)
Basti is only about money and Alligatoah has been playing a heterosexual for years (true)
Kein'n Bock im Studio mehr mit euch Trotteln abzuhängen
Don’t want to hang out in the studio with you morons anymore
Ihr werdet hoffentlich von Fans erschossen wie John Lennon
I hope you get shot by fans like John Lennon
Äh äh, Loyalität? Ach du willst doch noch mehr Prozent?
Uh uh, loyalty? Oh you want more percent?
Das Musikgeschäft ist einfach: Sehr viel Fotzen, wenig Friends
The music business is simple: A lot of pussy, few friends
Hallo Lukas, Sudden, Timi euch hat scheinbar keiner aufgeklärt
Hello Lukas, Sudden, Timi apparently nobody told you
Warum hier im Trailerpark nur einer geile Autos fährt (Hahahahahaa)
Why only one person here in Trailer Park drives cool cars (Hahahahahaa)
Tja, ihr lasst euch halt verarschen
Well, you’re letting yourself get screwed
Weil keiner Eier hat, das was ich mach′, zu hinterfragen
Because nobody has the balls to question what I do
Und dass das so einfach geht, kann ich nicht versteh'n
And I can’t understand how easy it is
Habt ihr in meinem Freundeskreis noch andre Bitches geseh′n?
Have you seen other bitches in my circle of friends?
Meine richtigen Jungs steh'n für Hass und Gewalt
My real boys stand for hate and violence
Und wenn ich mit euch genug verdient hab', lass′ ich euch fall′n
And when I’ve earned enough with you, I'll drop you
Manche geh'n ins Büro, andre geh′n in die Charts
Some go to the office, others go into the charts
Überall das Gleiche: Die Kollegen sind für'n Arsch
Everywhere the same: Colleagues are a pain in the ass
Wir sind Arbeitskollegen, A-a-arbeitskollegen
We are work colleagues, w-w-work colleagues
Wir sind Arbeitskollegen und Kollegen sind für′n Arsch
We are work colleagues and colleagues are a pain in the ass
Manche geh'n ins Büro, andre geh′n in die Charts
Some go to the office, others go into the charts
Überall das Gleiche: Die Kollegen sind für'n Arsch
Everywhere the same: Colleagues are a pain in the ass
Wir sind Arbeitskollegen, A-a-arbeitskollegen
We are work colleagues, w-w-work colleagues
Wir sind Arbeitskollegen und Kollegen sind für'n Arsch
We are work colleagues and colleagues are a pain in the ass
Was uns verbindet: Der Knebelvertrag
What connects us: The gag contract
Das falsche Lächeln in der Fresse, denn wir leben wie Stars
The fake smile on our faces, because we live like stars
Dann noch AIDS und das tote Zimmermädchen in Prag
Then AIDS and the dead chambermaid in Prague
Sind keine Freunde fürs Leben
We are not friends for life
Nein, wir sind Medienstark
No, we are media strong
Wir sind Arbeitskollegen, doch was hält mich privat davon ab Alligatoah vom Fahrrad zu treten?
We are work colleagues, but what privately keeps me from kicking Alligatoah off his bike?
Ihr liebt euch, das hab′ ich in der Bravo gelesen
You love each other, I read it in Bravo
Halt die Fresse, dumme Schlampe, du sollst blasen, nicht reden
Shut up, stupid bitch, you’re supposed to suck, not talk
So, und jetzt ne gute Strophe
So, now a good verse
Mundwinkel geh′n hier nur nach oben, wenn wir für ein Shooting posen
The corners of our mouths only go up when we pose for a shoot
Job ist Job
Job is job
Intrigen, Neid und Schwanzvergleiche (hehe Schwanz)
Intrigues, envy and dick comparisons (hehe dick)
Mit jedem von euch läster ich über die andern Beiden
With each one of you I bitch about the other two
Unsre Firma, äh, Band, wenn ich die Sparmenüs gezwungen
Our company, uh, band, if I force-fed you the cheap menus
Würde jemand euren Ladenhüter pumpen
Would anyone pump your shelf warmer?
Beeilung bei der Show, dann kann ich heute Abend früher bumsen
Hurry up at the show, then I can fuck earlier tonight
Zugabe sind bezahlt in Überstunden, und Tschüss
Encores are paid in overtime, and bye
Manche geh'n ins Büro, andre geh′n in die Charts
Some go to the office, others go into the charts
Überall das Gleiche: Die Kollegen sind für'n Arsch
Everywhere the same: Colleagues are a pain in the ass
Wir sind Arbeitskollegen, A-a-arbeitskollegen
We are work colleagues, w-w-work colleagues
Wir sind Arbeitskollegen und Kollegen sind für′n Arsch
We are work colleagues and colleagues are a pain in the ass
Manche geh'n ins Büro, andre geh′n in die Charts
Some go to the office, others go into the charts
Überall das Gleiche: Die Kollegen sind für'n Arsch
Everywhere the same: Colleagues are a pain in the ass
Wir sind Arbeitskollegen, A-a-arbeitskollegen
We are work colleagues, w-w-work colleagues
Wir sind Arbeitskollegen und Kollegen sind für'n Arsch
We are work colleagues and colleagues are a pain in the ass
Ihr seid mehr, als ein Arbeitskollege
You’re more than a work colleague to me,
Ihr seid drei Kollegen, das sind drei Kollegen zu viel, hm
You’re three colleagues, that's three colleagues too many, hm
Ihr seid mehr, als ein Partner fürs Leben
You’re more than a partner for life,
Ihr seid Feinde jeden Tag, gleiches ekliges Spiel, hm
You’re enemies every day, the same disgusting game, hm





Writer(s): Sebastian Krug, Steven Matyssek, Tim Weitkamp, Vincent Stein, Lukas Strobel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.