Trailerpark - Armut treibt Jugendliche in die Popmusik - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trailerpark - Armut treibt Jugendliche in die Popmusik




Armut treibt Jugendliche in die Popmusik
Poverty Drives Young People into Pop Music
Na na na na na na, na na na na na na
Na na na na na na, na na na na na na
Na na na na na na, na na na na na na
Na na na na na na, na na na na na na
Die Zeiten sind vorbei wo man für Gästeliste suckt
The times are over when you were sucking up for the guest list
Investierte mein Geld in Hoes und Coke, den Rest hab ich verprasst
Invested my money in hoes and coke, wasted the rest
Es folgt ein weichgespültes Album ohne harten Rap
What follows is a watered-down album without hard rap
Wir verraten die Musik für Kohle, so wie KIZ
We're selling out music for cash, just like KIZ
Kam von den legendären Gigs zu den legendäreren Shows
Went from legendary gigs to even more legendary shows
Von minderjährigen Hoes, zu noch minderjährigeren Hoes
From underage hoes to even more underage hoes
Und frage mich warum bei mir der Jugendschutz greift
And I ask myself why child protection applies to me
Immerhin fahr' ich langsam an der Schule vorbei
At least I drive slowly past the school
Das schnelle Geld, die falschen Leute, finstere Schlager-Ikonen
The fast money, the wrong people, sinister pop icons
Seitdem er weiß, ich bezahl' meine Wohnung mit Radiostrophen, hat mich mein Vater verstoßen!
Ever since he knew I pay my rent with radio rhymes, my father disowned me!
Geschäfte mit schmierigen Bonzen, wo nur gespielt wird, wer den Don kennt
Deals with shady bigwigs, where they only play who knows the Don
Wo man Lieder nicht mehr Songs nennt, sondern Kontent
Where songs are no longer called songs, but content
Versuche zu relativieren, Leute, es ändert nicht viel
Trying to put things into perspective, folks, it doesn't change much
Früher Instrumente gespielt, heute instrumentalisiert (instrumentalisiert)
Used to play instruments, now instrumentalized (instrumentalized)
Mit einfachen Tricks, mache ich 'n Reibach mit Tracks
With simple tricks, I'm making a killing with tracks
Mein Sommerhit kommt zum Weihnachsgeschäft!
My summer hit is coming out for Christmas!
Was willste machen?
What you gonna do?
Unsere Gagen sind leer
Our fees are empty
'Ne Ballade muss her
We need a ballad
Das ist gar nicht so schwer
That's not so hard
Doch moralisch verkehrt
But morally wrong
Armut treibt
Poverty drives
Jugendliche in die Popmusik
Young people into pop music
Schlager-Vibes
Pop vibes
Und wir beten, dass uns Gott vergibt
And we pray that God forgives us
Na na na na na na, na na na na na na
Na na na na na na, na na na na na na
Na na na na na na, na na na na na na
Na na na na na na, na na na na na na
Kein Rubel, der mehr rollt
No more rubles rolling
Keine Groupies und kein Gold
No groupies and no gold
Schau' in den Spiegel und mein Spiegelbild sagt nur: Hi, huhu Rolf!
Look in the mirror and my reflection just says: Hi, huhu Rolf!
Fühl' mich hier nur fremd, weil niemand mich erkennt
I just feel out of place here, because nobody recognizes me
Jeden Tag häng' ich bei Google ab und suche uns're Band, ah
Every day I hang out on Google and search for our band, ah
Gescheitert im Showgeschäft, auf einmal war meine Kohle weg
Failed in show business, suddenly my money was gone
Ich glaube, dass ein Teil davon immer noch in meinen Popeln steckt
I think some of it is still stuck in my boogers
Eigentlich wollte ich Fußballprofi werden, leider hatte ich großes Pech
Actually I wanted to become a professional soccer player, unfortunately I had bad luck
Scheinbar war ich wohl zu schlecht, scheiß Doping-Test
Apparently I was too bad, damn doping test
Nana
Nana
Ich habe es mit ehrlicher Arbeit versucht
I tried it with honest work
Hab' Drogen verkauft und auf Entzug
Sold drugs and went cold turkey
Sag mir nicht ich war nicht sparsam genug
Don't tell me I wasn't frugal enough
Tut mir leid, mir schmeckt der Kaviar gut
Sorry, I like caviar
Ich habe mein Glück in den Staaten gesucht
I sought my fortune in the States
Doch fand nur ein magischen Hasen im Hut
But only found a magic rabbit in the hat
Stand auf der Bühne, sie haben gebuht
I was on stage, they booed
Also läuft ab jetzt aus deinem Radio Blut
So from now on your radio is playing blood
Meine Freundin glotz mich an mit ihre riesen Augen (uh uh)
My girlfriend stares at me with her big eyes (uh uh)
Sag mir, wie soll ich ihr Liebe kaufen?
Tell me, how am I supposed to buy her love?
Ihr könntet mir ruhig paar schöne Sachen gönn'n
You could give me some nice things
Ich will eines Tages, wenn ich meine Kinder enterbe, böse lachen können
I want to be able to laugh evilly one day, when I bury my children
Unsere Gagen sind leer
Our fees are empty
'Ne Ballade muss her
We need a ballad
Das ist gar nicht so schwer
That's not so hard
Doch moralisch verkehrt, yeah
But morally wrong, yeah
Armut treibt
Poverty drives
Jugendliche in die Popmusik
Young people into pop music
Schlager-Vibes (yeah, yeah, yeah)
Pop vibes (yeah, yeah, yeah)
Und wir beten, dass uns Gott vergibt
And we pray that God forgives us
Unsere Gagen sind leer
Our fees are empty
'Ne Ballade muss her
We need a ballad
Das ist gar nicht so schwer
That's not so hard
Doch moralisch verkehrt
But morally wrong
Armut treibt (yeah, yeah)
Poverty drives (yeah, yeah)
Jugendliche in die Popmusik
Young people into pop music
Schlager-Vibes
Pop vibes
Und wir beten, dass uns Gott vergibt
And we pray that God forgives us





Writer(s): Tim Weitkamp, Lukas Strobel, Sebastian Krug, Steven Matyssek, Tai Jason Patient


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.