Trailerpark - Endlich normale Leute (Shitmunk Edition) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Trailerpark - Endlich normale Leute (Shitmunk Edition)




Endlich normale Leute (Shitmunk Edition)
Наконец-то нормальные люди (версия Shitmunk)
Junkies, Psychos, stark Beschränkte
Наркоманы, психопаты, умственно отсталые
Endlich normale Menschen (ja)
Наконец-то нормальные люди (да)
Abgefuckte Castingbräute
Ебанутые девки с кастингов
Endlich normale Leute (ja)
Наконец-то нормальные люди (да)
Ich hab' gefragt, ob du behindert bist (ja ja ja)
Я спросил, ты что, отсталая? (да-да-да)
Ich hab' gefragt, ob du behindert bist (ja ja ja)
Я спросил, ты что, отсталая? (да-да-да)
Ich hab' gefragt, ob du behindert bist (ja)
Я спросил, ты что, отсталая? (да)
Dann Ellenbogen raus, nicht so zimperlich
Толкайся локтями, не будь мямлей!
Meine erste Groupieschlampe hatte sechs Brüste, Sixpack
У моей первой фанатки было шесть сисек, пресс кубиками,
Merk dir das für den Trailerpark-Geschichtstest
Запиши это для исторического теста по Trailerpark,
Greife zum Wichsheft, schreib' einen Disstrack
Хватай журнал для дрочки, пиши дисс на меня,
Gegen mich, denn mein Hirn ist klein wie ein NicNac (yeah)
Ведь мой мозг мал, как конфетка NicNac (ага)
Mein Penis ist behindertengerecht
Мой член пригоден для инвалидов,
Und ihr Gesichtsausdruck beweist, dass ihr mein Kinder Riegel schmeckt
А выражение твоего лица доказывает, что тебе нравится мой Kinder Riegel.
Ich weiß, ihr denkt, dieser Sudden redet immer über Sex
Знаю, ты думаешь, что этот Сadden только о сексе и говорит,
Keine Sorge, so in 30 Jahren bin ich wieder weg
Не бойся, лет через 30 я сгину.
Groupieeltern fragen sich, ob Basti denn spinnt
Родители фанаток спрашивают, не спятил ли этот Басти,
Doch Normalität ist dehnbar wie 'ne Achtklässlerin
Но нормальность растяжима, как восьмиклассница.
Ob ich hinter allem stehe, was ich hier rapp'?
Стою ли я за всем, о чем читаю в рэпе?
Alter, nein, natürlich nicht, doch ich hab' ein Attest
Старик, нет, конечно, нет, но у меня есть справка.
Ich bin geistig umnachtet und schmeiße mit Kacke
Я невменяемый и кидаюсь говном,
Steck' krankheitsbedingt meinen Schwanz in dein Kind
По болезни сую свой шланг в твоего ребенка.
Warum liegt da jemand vergewaltigt im Bus?
Почему кто-то изнасилованный валяется в автобусе?
Mann, nicht weil ich es will, sondern weil ich es muss
Чувак, не потому, что я этого хочу, а потому, что я должен.
Junkies, Psychos, stark Beschränkte
Наркоманы, психопаты, умственно отсталые
Endlich normale Menschen (ja)
Наконец-то нормальные люди (да)
Abgefuckte Castingbräute
Ебанутые девки с кастингов
Endlich normale Leute (ja)
Наконец-то нормальные люди (да)
Ich hab' gefragt, ob du behindert bist (ja ja ja)
Я спросил, ты что, отсталая? (да-да-да)
Ich hab' gefragt, ob du behindert bist (ja ja ja)
Я спросил, ты что, отсталая? (да-да-да)
Ich hab' gefragt, ob du behindert bist (ja)
Я спросил, ты что, отсталая? (да)
Dann Ellenbogen raus, nicht so zimperlich
Толкайся локтями, не будь мямлей!
Äh, es ist 2017, man sagt nicht mehr: Ich bin ein Spast
Э-э, сейчас 2017-й, уже не говорят: спаст".
Meh, sorry, I bims eins Spast
Мда, извини, я и есть спаст.
Es ist krank, wenn man Krüppel sagt, schimpft und beleidigt
Это жесть, когда кого-то называют калекой, ругают и оскорбляют,
Dass du mich dafür kritisierst, find' ich behindertenfeindlich
То, что ты меня за это критикуешь, я считаю дискриминацией инвалидов.
Andere Musiker sind themenreich (lächerlich)
У других музыкантов куча тем (смешно),
Unsre Mucke ist barrierefrei,
Наша же музыка доступна всем,
Jeder versteht Geschrei (versteh' ich nicht)
Каждый понимает крики не понимаю).
Vor Gott sind wir der falsche Kreis
Перед Богом мы - не та тусовка.
Nach dem Moshpit sind alle gleich, halbes Leid, pfeif' es heim, time
После мошпита все равны, пофиг, валите домой, время.
Dis ist deine deine Frau? Die mit dem Jizz im Haus
Это твоя баба? Которая со спермой на лице?
Die jeden Dick im Raum für'n Schnitzel kaut
Которая сосет у каждого в этой комнате за шварму?
Richtet dieser bildungsfaulen Pickelbraut bitte aus
Передай этой тупой прыщавой суке,
Der Sinn des Lebens besteht darin,
Что смысл жизни в том,
Dass man sich für unsere Gigs 'nen Ticket kauft
Чтобы купить билет на наш концерт.
Hehe, tschau
Хе-хе, пока.
Ähm, während du Lazykid an der Playsi
Эм, пока ты, лузер, рубишься в Playstation,
Sitzt, nehm' ich eine Lady mit, rape die Bitch
Я подцеплю какую-нибудь телочку и трахну ее прямо на сцене.
On-stage und sie kriegt H gefixt,
Она получит свою дозу героина,
Mein Basey trifft ihr Aidsgesicht (yolo)
А мой кореш вмажет ей по ебалу (йоу).
Ähm, ich verteile Crystal Meth
А, еще я распространяю мет,
Deine Mum weiß, wie meine Pisse schmeckt (True Story, Timi)
Твоя мамаша знает, какой на вкус моя моча (реальная история, Тими).
Junkies, Psychos, stark Beschränkte
Наркоманы, психопаты, умственно отсталые
Endlich normale Menschen (ja)
Наконец-то нормальные люди (да)
Abgefuckte Castingbräute
Ебанутые девки с кастингов
Endlich normale Leute (ja)
Наконец-то нормальные люди (да)
Ich hab' gefragt, ob du behindert bist (ja ja ja)
Я спросил, ты что, отсталая? (да-да-да)
Ich hab' gefragt, ob du behindert bist (ja ja ja)
Я спросил, ты что, отсталая? (да-да-да)
Ich hab' gefragt, ob du behindert bist (ja)
Я спросил, ты что, отсталая? (да)
Dann Ellenbogen raus, nicht so zimperlich
Толкайся локтями, не будь мямлей!
Junkies, Psychos, stark Beschränkte
Наркоманы, психопаты, умственно отсталые
Endlich normale Menschen (ja)
Наконец-то нормальные люди (да)
Abgefuckte Castingbräute
Ебанутые девки с кастингов
Endlich normale Leute (ja)
Наконец-то нормальные люди (да)
Ich hab' gefragt, ob du behindert bist (ja ja ja)
Я спросил, ты что, отсталая? (да-да-да)
Ich hab' gefragt, ob du behindert bist (ja ja ja)
Я спросил, ты что, отсталая? (да-да-да)
Ich hab' gefragt, ob du behindert bist (ja)
Я спросил, ты что, отсталая? (да)
Dann Ellenbogen raus, nicht so zimperlich
Толкайся локтями, не будь мямлей!





Writer(s): Sebastian Krug, Tim Weitkamp, Lukas Strobel, Steven Matyssek, Tai Jason Patient


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.