Trailerpark - Oer-Erckenschwick - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trailerpark - Oer-Erckenschwick




Oer-Erckenschwick
Oer-Erckenschwick
[Hook](2x)
[Chorus](2x)
Kommt doch mal nach - NEIN
Come to - NO
Machst mal was mit - NEIN
Do something with - NO
Bringt ein Album so wie früher, nächste Woche - NEIN!
Release an album like before, next week - NO!
["Tim" (Pimpulsiv)]
["Tim" (Impulsive)]
Meine Fans sagen Dinge wie: "Tim du bist ein Genie! Aber feature doch mal meine Kumpels, super tight Mc (?) jetzt!" - Nein wir sind da fett besetzt, haben aller höhstens noch nen Rim-job frei für Schwester S. (bitch)!
My fans say things like: "Tim you are a genius! But feature my buddies, super tight Mc (?) now!" - No we are fully staffed here, at most we have another rim-job available for sister S. (bitch)!
"Früher warst du echt noch real doch wenn man dich jetzt so sieht - whack Mc hast deinen Fame durch die Casper-Feats, dann rapst du wie, du hast Ecstasy schießt! Image-Rap, Tim ist whack - Textmusik!"
"You used to be really real but when you see yourself now - whack Mc you have your fame through the Casper-Feats, then you rap like, you shoot ecstasy! Image Rap, Tim is whack - text music!"
[Sudden]
[Sudden]
Sudden komm doch mal nach Haupt! Nein ich komm zu dir nach haus und komm mit deiner Frau (yüah).
Sudden Come to main! No, I'll come to your house and come with your wife (yüah).
Mach mal was mit Fatman-Skoop der soll echt der Brüller sein.
Do something with Fatman-Skoop they say he's really the bomb.
Mach nichs & mach'n Vid' wie die G-G-G nur mit Gorillastyle! Mach mal was mit Swag. Mach mal was mit (britt)oder was mit ratatataah oder mit Jazz! Komm doch mal ins Saarland, komm doch bitte da lang. Ich komm nur in die Klapse denn ich komme gar nicht klar man!
Don't do anything & make a video like the G-G-G only with Gorillastyle! Do something with Swag. Don't do something with (britt)or or something with ratatataah or with Jazz! Come to Saarland, come by. I'll only come to the asylum because I can't cope!
[Hook](2x)
[Chorus](2x)
[Alligatoah](Bridge)
[Alligatoah](Bridge)
Wirst du ein' Fluss haben dann kauf dir einen Sklaven.
If you have a river, buy yourself a slave.
(Yea-aah)
(Yea-aah)
Wirst du ein' Fluss haben dann kauf dir einen Sklaven ich schwöör sie sagen:
If you have a river, buy yourself a slave I swear they say:
[Alligatoah]
[Alligatoah]
Natürlich machen wir dir einen Auftritt auf'm Nordpolgletscher. Heute schon, Herr Vorgesetzter oder passt dir morgen besser?
Of course we will perform for you on the North Pole Glacier. Today already, Sir Supervisor, or would tomorrow be better for you?
Du sagst das du vom nächsten Album gern die Noten wüsstest, ich geb dir am besten direkt meinen Wohnungsschlüssel! Und dann fühl dich wie zu Haus. Was du noch brauchst nimm dir aus der Küche. Willst du noch Milch zu den Cornflakes - Meine Frau hat Brüste. Wenn du dich dann gut gesättigt in meinem Schlafrock schmiegst - überleg wie du mein Toast aus deinem Arschloch kriegst!
You say you would like the notes for the next album, I'll give you my house key directly! And then feel at home. What else you need, take it from the kitchen. Do you want some milk with your cornflakes - My wife has breasts. When you are well-fed in my bathrobe - think about how you get my toast out of your asshole!
[DNP]
[DNP]
Was wagst du es zu fragen ob ich DNP bin oder nicht?! Wenn ich Fan-Kontakte suche geh' ich auf den Shore-Strich, ohne dich, ich teile meine Huren nich mit dir du bist Momentan zu gut um mir meinen Konsum zu finanzieren.
How dare you ask if I'm DNP or not?! If I'm looking for fan contacts I'll go to the Shore-Strich, without you, I don't share my whores with you you are currently too good to finance my consumption.
"Komm mal nach Oer-Erkenschwick" mach ne Show bei Kerzenlicht!" Gib mir Hunderttausend Euro und ich mach das gern für dich, pack noch deine Schwester rauf - Exellenter Deal! "Die is Fünfzehn!" Scheißegal man, wo Rasen wächst wird gespielt.
"Come to Oer-Erkenschwick" do a show by candlelight!" Give me a hundred thousand euros and I'd be happy to do that for you, add your sister - Excellent deal! "She is fifteen!" I don't give a shit, where there is grass you play.
[Hook](2x) + [Alligatoah Bridge]
[Chorus](2x) + [Alligatoah Bridge]
(Und nochmals)
(And again)
[Hook](2x) + [Alligatoah Bridge]
[Chorus](2x) + [Alligatoah Bridge]





Writer(s): Gerrit Wessendorf, Steven Matyssek, Tim Weitkamp, Sebastian Krug, Lukas Strobel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.