Trailerpark - Weg von hier - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trailerpark - Weg von hier




Weg von hier
Away From Here
Ich war eigentlich ein ganz normaler Partygast
I was actually just a regular party guest,
Doch da wusst' ich nicht, was so in meine Nase passt
But I didn't know what was going up my nose,
Wenn alles explodiert, trink' ich ein letztes Bier
When everything explodes, I'll drink one last beer,
Dann sattel ich die Pferde und bin weg von hier
Then I'll saddle the horses and get away from here.
Ich hätte nie gedacht sie wäre 18 light
I never thought she would be 18 light,
Als ich drin war, hätte sie vor Freude fast geweint
When I was inside her, she almost cried with joy,
Sie wollte Sex von mir, das hab' ich respektiert
She wanted sex from me, I respected that,
Jetzt suchen mich die Cops, Mann, ich muss weit, weit weg von hier
Now the cops are looking for me, man, I have to get far, far away from here.
Da liegt 'ne tote Nutte in Hotelzimmer zwei
There's a dead hooker in hotel room two,
So'n Pech für's FBI, ich habe schon Mexiko erreicht
Tough luck for the FBI, I've already reached Mexico,
Meine Brüder vom Kartell verfügen über Geld
My brothers from the cartel have money,
Deshalb bin ich safe und sicher überall auf dieser Welt
That's why I'm safe and secure all over the world.
Wo ich bin, wird Interpol nie rausfinden, solang
Interpol will never find out where I am, as long
Ich in deiner fetten Mama perfekt untertauchen kann
As I can hide perfectly in your fat mama,
Pures Heroin, geschmuggelt aus Vietnam
Pure heroin, smuggled from Vietnam,
In ihre Muschi passen circa 100.000 Gramm
Her pussy can fit about 100,000 grams.
Ich muss weg von diesem Hip-Hop-Dreck, ich fühl' mich wie Torch
I need to get away from this hip-hop crap, I feel like Torch,
Und was soll dieser Frauenrap? Lass mal die Küche im Dorf
And what's with this women's rap? Let's leave the kitchen in the village,
Gangstarapper labern was von Straße, Prügel und Mord
Gangsta rappers talk about the streets, beatings, and murder,
Doch wohn'n im behüteten Ort, als Kinder rührend umsorgt
But they live in sheltered places, cared for touchingly as children.
Diese ganzen Hurenkinder klatsch' ich mit links weg
I'll slap all these sons of bitches away with my left hand,
Die Spasten waren höchstens mal im Knast wegen Inzest
The spastics have only been in jail for incest,
Und labern was von Bruch oder Stich
And talk about breaking and stabbing,
Dabei hab'n sie einfach alle ihre Mutter gefickt
While they all just fucked their mothers.
Ich war eigentlich ein ganz normaler Partygast
I was actually just a regular party guest,
Doch da wusst' ich nicht, was so in meine Nase passt
But I didn't know what was going up my nose,
Wenn alles explodiert, trink' ich ein letztes Bier
When everything explodes, I'll drink one last beer,
Dann sattel ich die Pferde und bin weg von hier
Then I'll saddle the horses and get away from here.
Ich hätte nie gedacht sie wäre 18 light
I never thought she would be 18 light,
Als ich drin war, hätte sie vor Freude fast geweint
When I was inside her, she almost cried with joy,
Sie wollte Sex von mir, das hab' ich respektiert
She wanted sex from me, I respected that,
Jetzt suchen mich die Cops, Mann, ich muss weit, weit weg von hier
Now the cops are looking for me, man, I have to get far, far away from here.
Siehst du diesen roten Knopf mit dem Totenkopf?
You see that red button with the skull?
Natürlich drück' ich den, ich hab' doch nichts zu tun, so ohne Job
Of course I'll press it, I have nothing else to do, without a job,
Plötzlich geht das Raumschiff hoch
Suddenly the spaceship goes up,
Es sind anschein'nd nur die Kinder und die Frauen tot, trotzdem krieg' ich Hausverbot
Apparently only the children and women are dead, but I still get banned from the house.
Hab' zu Fuß den Zoo betreten, jetzt hab' ich Giraffen in der Wohnung steh'n
I entered the zoo on foot, now I have giraffes standing in my apartment,
Ey, du großes Wesen, lass uns Drogen nehm'n
Hey, you big creature, let's take drugs,
Immer wenn ich abends meine Stammkneipe betrete
Every time I visit my local pub in the evening,
Fühlt sich jede Dame wie ein Elefant in der Manege
Every lady feels like an elephant in the ring.
Du bist auch Flüchtling? (Cool) Lumpen fallen auf dein'n Kopf
You're a refugee too? (Cool) Rags fall on your head,
Ich hab' auf 'ner Party gepöbelt und die falsche Frau gepoppt
I was brawling at a party and fucked the wrong woman,
Ich glaub', das toppt's
I think that tops it,
Man sieht's doch an meinem pickligen Herpes-Schwanz
You can see it on my pimply herpes dick,
Ich komme nicht aus einem sicheren Herkunftsland
I don't come from a safe country of origin,
Ungekanntes Gefühl, irgendwie seltsam (seltsam)
Unknown feeling, somehow strange (strange),
Das ist wie Fremdscham, nur mit mir selber (komisch)
It's like secondhand embarrassment, only with myself (funny),
Auf den Schock ein Biergelage, bis auch hier
To the shock, a beer party, until here too
Mein Beliebtheitsgrad als Fluchtursache zählt, ich bin Blamier-Nomade
My popularity counts as a reason to flee, I am a Blamier nomad.
Ich war eigentlich ein ganz normaler Partygast
I was actually just a regular party guest,
Doch da wusst' ich nicht, was so in meine Nase passt
But I didn't know what was going up my nose,
Wenn alles explodiert, trink' ich ein letztes Bier
When everything explodes, I'll drink one last beer,
Dann sattel ich die Pferde und bin weg von hier
Then I'll saddle the horses and get away from here.
Ich hätte nie gedacht sie wäre 18 light
I never thought she would be 18 light,
Als ich drin war, hätte sie vor Freude fast geweint
When I was inside her, she almost cried with joy,
Sie wollte Sex von mir, das hab' ich respektiert
She wanted sex from me, I respected that,
Jetzt suchen mich die Cops, Mann, ich muss weit, weit weg von hier
Now the cops are looking for me, man, I have to get far, far away from here.





Writer(s): Sebastian Krug, Tim Weitkamp, Lukas Strobel, Steven Matyssek, Tai Jason Patient


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.