Tran Thai Hoa - Bai Khong Ten So 8 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tran Thai Hoa - Bai Khong Ten So 8




Bai Khong Ten So 8
Song Without a Name No. 8
Chiều thơm ru hồn người bồng bềnh
The afternoon gently embraces my soul
Chiều không im gọi người đợi mong
The endless afternoon beckons me to wait
Chiều trông cho mềm mây ươm nắng
The afternoon gazes, caressing the soft clouds with sunlight
Nắng đợi chiều nắng say
Sunlight that awaits the afternoon, filled with delight
Nắng nhuộm chiều hây hây
Sunlight that paints the afternoon with a warm glow
Ngày đi qua vài lần buồn phiền
Days pass by, leaving traces of sorrow
Người quen với cuộc tình đảo điên
I grow accustomed to the madness of love
Người quên một vòng tay ôm nhớ
I forget the embrace that once held me close
buồn
I feel sadness
Nhưng vẫn chưa bao giờ bằng hôm nay
But never as deep as I do today
Vắng nhau một đêm càng xa thêm ngàn trùng
A night apart widens the distance between us
Tiếc nhau một đêm rồi mai thêm ngại ngùng
A night of regret, leaving behind hesitation
Mai sau rồi tiếc những ngày còn ấu thơ
In the future, I'll regret the days of our youth
Lần tìm trong nụ hôn lời nguyện xưa mặn đắng
Searching within our kiss for the vows that once tasted sweet
Về đâu tâm hồn này bồng bềnh
To where shall my wandering soul return
Về đâu thân này mòn mỏi không
To where shall this weary body of mine go
Về sau nhiều năm sau nữa
To the future and the years that lie ahead
buồn
I feel sadness
Nhưng vẫn chưa bao giờ bằng hôm nay
But never as deep as I do today






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.