Paroles et traduction Tran Thai Hoa - Xót Xa
Hỡi
người
yêu
nhỏ
My
love
Từ
miền
đông
đó
khi
nghe
xuân
sang
có
nhớ
không
em?
From
the
East,
When
spring
comes,
will
you
remember
me?
Trên
đường
thênh
thang
On
the
path
that
lies
ahead
Lần
đầu
bên
nhau
anh
lo
mênh
mang
lo
phút
li
tan
For
the
first
time
together,
I
was
lost
in
worry,
afraid
of
the
moment
we'd
part
Giữa
ngày
vui
mới
In
the
midst
of
our
new
joy
Cuộc
tình
phơi
phới
anh
nghe
như
đã
chôn
chặt
bước
chân
người
xa
Our
love
was
blooming,
and
it
felt
like
I
had
finally
buried
the
footsteps
of
a
distant
traveler
Hố
sâu
thời
gian
The
abyss
of
time
Thời
gian
đắng
cay
sẽ
đưa
tình
ta
về
trong
phũ
phàng
Time's
bitterness
will
bring
our
love
crashing
down
into
harsh
reality
Anh
yêu
ngày
qua,
anh
nhớ
tình
ta
I
miss
the
days
when
I
was
in
love,
I
miss
our
love
Trong
bơ
vơ
anh
mơ
thêm
một
lần
dang
dở
In
my
loneliness,
I
dream
of
one
more
unfinished
moment
Em
biết
không
em,
tình
duyên
nát
tan
Do
you
know,
my
love,
our
fate
has
been
shattered
Đã
đem
hồn
anh
vùi
trong
nắng
tàn
Leaving
my
soul
buried
in
the
fading
sunlight
Những
gì
chưa
nói
Things
left
unsaid
Dù
lời
trăn
trối
anh
xin
mang
theo
muôn
kiếp
trong
tim
Even
if
they
are
my
last
words,
I
will
carry
them
with
me
for
all
eternity
in
my
heart
Em
là
vì
sao
You
are
my
guiding
star
Vì
sao
trên
cao
muôn
hoa
đua
nhau
mong
chút
tơ
duyên
A
star
up
high,
with
countless
flowers
vying
for
your
favor
Biết
tình
không
lối
Knowing
that
our
love
is
hopeless
Thà
tìm
thương
đau
xa
nhau
để
tránh
âm
thầm
ngỡ
ngàng
về
sau
It's
better
to
seek
the
pain
of
separation,
than
to
face
the
silent
shock
later
on
Giấc
mơ
đẹp
qua
Our
beautiful
dream
is
over
Tình
trong
xót
xa
anh
mong
nghìn
sau
tình
không
xoá
nhoà
My
love
grieves,
and
I
pray
that
even
after
a
thousand
years,
our
love
will
never
fade
Anh
yêu
ngày
qua,
anh
nhớ
tình
ta
I
miss
the
days
when
I
was
in
love,
I
miss
our
love
Trong
bơ
vơ
anh
mơ
thêm
một
lần
dang
dở
In
my
loneliness,
I
dream
of
one
more
unfinished
moment
Em
biết
không
em
Do
you
know,
my
love
Tình
duyên
nát
tan
đã
đem
hồn
anh
vùi
trong
nắng
tàn
Our
fate
has
been
shattered,
leaving
my
soul
buried
in
the
fading
sunlight
Những
gì
chưa
nói
Things
left
unsaid
Dù
lời
trăn
trối
anh
xin
mang
theo
muôn
kiếp
trong
tim
Even
if
they
are
my
last
words,
I
will
carry
them
with
me
for
all
eternity
in
my
heart
Em
là
vì
sao
You
are
my
guiding
star
Vì
sao
trên
cao
muôn
hoa
đua
nhau
mong
chút
tơ
duyên
A
star
up
high,
with
countless
flowers
vying
for
your
favor
Biết
tình
không
lối
Knowing
that
our
love
is
hopeless
Thà
tìm
thương
đau
xa
nhau
để
tránh
âm
thầm
ngỡ
ngàng
về
sau
It's
better
to
seek
the
pain
of
separation,
than
to
face
the
silent
shock
later
on
Giấc
mơ
đẹp
qua
Our
beautiful
dream
is
over
Tình
trong
xót
xa
anh
mong
nghìn
sau
tình
không
xoá
nhoà
My
love
grieves,
and
I
pray
that
even
after
a
thousand
years,
our
love
will
never
fade
Anh
yêu
ngày
qua
anh
nhớ
tình
ta
I
miss
the
days
when
I
was
in
love,
and
I
miss
our
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Phuonglam
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.