Tran Thai Hoa - Áo Anh Sứt Chỉ Đường Tà - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tran Thai Hoa - Áo Anh Sứt Chỉ Đường Tà




Áo Anh Sứt Chỉ Đường Tà
Shirt Brother Sutured Skew Path
Nàng ba người anh
You have three brothers
Đi bộ đội lâu rồi
Who've been in the infantry for a long time
Nàng đôi người em
You have two sisters
em chưa biết nói
One of whom can't yet speak
Tóc nàng hãy còn xanh
Your hair is still green
Tóc nàng hãy còn xanh
Your hair is still green
Tôi người chiến binh
I am a warrior
Xa gia đình đi kháng chiến
Far from family, fighting the resistance
Tôi yêu nàng như yêu
I love you as I would love
Người em gái tôi yêu
A younger sister I love
Người em gái tôi yêu
A younger sister I love
Người em gái tôi yêu
A younger sister I love
Ngày hợp hôn tôi mặc đồ hành quân
On our wedding day I wore my infantry uniform
Bùn đồng quê bết đôi giày chiến
Mud from the countryside caked on my combat boots
Tôi mới từ xa nơi đơn vị về
I had just returned from far away, from my unit
Tôi mới từ xa nơi đơn vị về
I had just returned from far away, from my unit
Nàng cười vui bên anh chồng kỳ khôi
You laughed joyously beside your strange husband
Thời loạn ly ai cần áo cưới
In chaotic times, who needs a wedding dress?
Cưới vừa xong tôi đi
We had just gotten married and I left
Cưới vừa xong tôi đi
We had just gotten married and I left
Từ chốn xa xôi nhớ về ái ngại
From far away, remembering, I am embarrassed
Lấy chồng chiến binh mấy người trở lại
How many women married to warriors return?
lỡ khi mình không về
And if I don't happen to return
nhỡ mình không về
And if I don't happen to return
Thì thương người vợ bỏng chiều quê
Then pity my lovely young wife in the provincial countryside
Nhưng không chết người trai chiến
But it's not the warrior who dies
chết người gái nhỏ miền xuôi
It's the little girl in the southern lowlands who dies
Nhưng không chết người trai chiến
But it's not the warrior who dies
chết người gái nhỏ miền xuôi
It's the little girl in the southern lowlands who dies
Nhưng không chết người trai chiến
But it's not the warrior who dies
chết người gái nhỏ miền xuôi
It's the little girl in the southern lowlands who dies
Hỡi ôi
Alas
Hỡi ôi
Alas
Tôi về không gặp nàng
I returned but did not find you
ngồi bên mộ vàng
And instead sat beside a yellow tomb
Chiếc bình hoa ngày cưới
The flower vase from our wedding day
Đã thành chiếc bình hương
Has become an incense holder
Nhớ xưa em hiền hòa
Remembering when you were peaceful
Áo anh em viền
I hemmed the edges of your shirt
Nhớ người yêu màu tím
Remembering the person I love, the color of purple
Nhớ người yêu màu sim
Remembering the person I love, the color of sim
Giờ phút lìa đời
At the moment of death
Chẳng được nói một lời
Could not speak a word
Chẳng được ngó mặt người
Could not look you in the face
Nàng ba người anh
You have three brothers
Đi bộ đội lâu rồi
Who've been in the infantry for a long time
Nàng đôi người em
You have two sisters
Những em thơ sẽ lớn
Who will grow up
Tóc nàng hãy còn xanh
Your hair is still green
Tóc nàng hãy còn xanh
Your hair is still green
Ôi một chiều mưa rừng
Oh, an afternoon of rain in the forest
Nơi chiến trường Đông Bắc
In the battlefields of the Northeast
Ba người anh được tin
Three brothers received the news
Người em gái thương đau
Their younger sister is heartbroken
tin dữ đi mau
And the terrible news went quickly
Rồi tin cưới đi sau
Then the news of the wedding followed
Chiều hành quân qua những đồi sim
An afternoon of marching through the sim hills
Những đồi sim những đồi sim
The sim hills, the sim hills
Đồi tím hoa sim
Hills of purple sim flowers
Tím cả chiều hoang biền biệt
The whole wild afternoon is purple
Rồi mùa thu trên những dòng sông
Then autumn on the rivers
Những dòng sông những dòng sông
The rivers, the rivers
Làn gió thu sang
A breeze of autumn arrives
Gió rợn rợn trên mộ vàng
The wind rustles over the yellow tomb
Chiều hành quân qua những đồi sim
An afternoon of marching through the sim hills
Những đoàn quân những đoàn quân
The armies, the armies
tiếng quân ca
And the sound of marching songs
lời nào ru ời ời
Is there a word that calms "goodbye, goodbye"
À ơi à ơi
Oh goodbye, oh goodbye
Áo anh sứt chỉ đường
Your shirt is tattered, the path is askew
Vợ anh chết sớm mẹ già chưa khâu
Your wife died prematurely, your elderly mother has not yet sewn it
Những đồi sim những đồi sim
The sim hills, the sim hills
Đồi tím hoa sim
Hills of purple sim flowers
Đồi tím hoa sim
Hills of purple sim flowers
Đồi tím hoa sim
Hills of purple sim flowers





Writer(s): Hữu Loan, Phạm Duy


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.