Tran Thai Hoa - Đêm Thu - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tran Thai Hoa - Đêm Thu




Đêm Thu
Autumn Night
Vườn khuya trăng chiếu
In the moonlit garden,
Hoa đứng yên như mắt buồn
Flowers stand still like sad eyes.
Lòng ta xao xuyến
My heart flutters,
Lắng nghe lời hoa
Listening to the flowers' words.
Cánh hoa vương buồn trong gió
Petals dance with sadness in the breeze,
Áng hương yêu nhẹ nhàng say
Tender fragrance gently intoxicates.
Gió lay
The wind whispers,
Cành sương nặng trĩu
Heavy with morning dew,
Ru bóng êm trong ánh vàng
Lulling shadows in the golden glow.
Màn đêm buông xuống
Night descends,
Mái im triền miên
Silence veils the eaves.
Bóng đơn dường thao thức
A solitary figure seems to watch,
Mãi trong đêm nặng sầu thương
Lost in the night's heavy sorrow.
Hồn vương
My soul wanders,
Qua cành
Through the leaves,
Ánh trăng lan dịu dàng
Moonlight bathes everything in a soft glow.
Ru hồn bao nhớ nhung
Lulling my weary soul with memories.
Đêm lắng buồn
The night sighs,
Tiếng thu như thì thầm
Autumn whispers through the trees,
Trong hàng cây trầm
In the pensive row of willows.
Làn gió lướt tới cuốn
A gust of wind sweeps by,
Đưa hồn ta phiêu diêu
Carrying my soul away.
Theo mây trắng trôi lửng
With the drifting clouds, I float weightless.
Ngàn muôn tiếng réo rắt côn trùng
A thousand insects sing, their voices carried by the wind,
Như than như van hồ theo gió lan
Like whispers of longing and dreams.
Trăng xuống dần
The moon sinks,
Cỏ cây thêm âm thầm
Nature falls silent.
Đông buồn trong ánh sao
Winter approaches in the starlight,
Như chiếu vào mắt ta bao lạnh lùng
Casting a cold glare upon me.
Lay hồn ta rồi tan
Stirring my soul, then fading away.





Writer(s): Dang The Phong


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.