Tran Tien - Nhang Nho - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tran Tien - Nhang Nho




Nhang Nho
Nhang Nho
Nhăng Nhố
Little Vagabond
Nhăng nhố à, nhăng nhố ơi.
Little vagabond, Oh little vagabond.
Nhăng nhố đi chơi với ta một chiều.
Little vagabond, let's go for an evening stroll, with me.
Hôm nay ta buồn lắm đấy, hôm nay ta đơn làm sao.
I'm so sad today, so lonely today.
Nhăng nhố ơi, nhố nhăng à...
Oh little vagabond, little vagabond...
Cùng ta rong chơi giữa phiên chợ chiều.
Let's wander the market together at dusk.
Cùng ta lang thang bến xe đò nghèo.
Let's wander the desolate bus station together.
Tặng em chiếc bánh, tặng em câu hát.
I'll give you a pastry, I'll sing you a song.
Để mai đây em đi lấy chồng.
So that tomorrow when you marry.
Nhớ đến bạn xưa nhé!
You'll remember your old friend!
Để mai em lấy được anh chồng hiền.
So that tomorrow when you find a good husband.
Thì ta sẽ đến tặng em thật nhiều.
I'll come to give you so much.
Nhiều bông hoa trắng, triệu bông hoa trắng.
So many white flowers, millions of white flowers.
Để em lên xe hoa, hoa trắng dâng đầy.
So that when you ride in your wedding car, white flowers will fill the air.
Em hết những ngày lang thang.
Your wandering days will be over.
Đêm đã về mưa đã rơi.
Night has come, rain has fallen.
Em vẫn giữa khuya một mình.
You're still alone, in the middle of the night.
Ai kia đã tìm yên ấm, sao em không đi về đi?
Others have found solace, why don't you go home?
Sương gió ơi, gió sương à...
Oh wind and rain, wind and rain...
Còn duyên kẻ đón người đưa người chờ.
While there's fate, there will be someone to meet, someone to see you off.
Nhạt duyên đi sớm về trưa mặc lòng.
It's a shame to leave early and come back late, no matter what.
Đời như chiếc buồn rơi theo gió.
Life is like a sad leaf, falling with the wind.
Tài năng nhan sắc cũng phai theo người.
Talent and beauty, they fade with time.
Biết tình yêu tới?
I wonder when love will come?
Tình yêu sẽ tới ai đợi chờ.
Love will come, to those who wait.
Tình yêu như đóa quỳnh hương nở muộn.
Love is like a night-blooming jasmine, it blossoms late.
Đời em nhăng nhố, đời ta cũng thế.
Your life is a vagabond's life, and mine is too.
Trời cho ta kiếp yêu đương giang hồ.
Heaven has given us a life of wandering.
Sẽ một ngày,
Someday,
Sẽ một người yêu em...
Someone will love you...
Nhăng nhố à, nhăng nhố ơi!
Little vagabond, oh little vagabond!
Nhăng nhố đi chơi với ta một chiều.
Little vagabond, let's go for an evening stroll, with me.
Sương gió à, sương gió ơi!
Oh wind and rain, wind and rain!
Sương gió đi chơi với ta một đời...
Wind and rain, let's wander together, for life...
Nhăng nhố à, nhăng nhố ơi!
Little vagabond, Oh little vagabond!
Nhăng nhố đi chơi với ta một chiều.
Little vagabond, let's go for an evening stroll, with me.
Sương gió à, sương gió ơi!
Oh wind and rain, wind and rain!
Sương gió đi chơi với ta một đời...
Wind and rain, let's wander together, for life...
Nhăng nhố à, nhăng nhố ơi!
Little vagabond, Oh little vagabond!
Nhăng nhố đi chơi với ta một chiều.
Little vagabond, let's go for an evening stroll, with me.
Sương gió à, sương gió ơi!
Oh wind and rain, wind and rain!
Sương gió đi chơi với ta một đời...
Wind and rain, let's wander together, for life...





Writer(s): Tien Tran


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.