Paroles et traduction Tran Tien - Nhang Nho
Nhăng
Nhố
Little
Vagabond
Nhăng
nhố
à,
nhăng
nhố
ơi.
Little
vagabond,
Oh
little
vagabond.
Nhăng
nhố
đi
chơi
với
ta
một
chiều.
Little
vagabond,
let's
go
for
an
evening
stroll,
with
me.
Hôm
nay
ta
buồn
lắm
đấy,
hôm
nay
ta
cô
đơn
làm
sao.
I'm
so
sad
today,
so
lonely
today.
Nhăng
nhố
ơi,
nhố
nhăng
à...
Oh
little
vagabond,
little
vagabond...
Cùng
ta
rong
chơi
giữa
phiên
chợ
chiều.
Let's
wander
the
market
together
at
dusk.
Cùng
ta
lang
thang
bến
xe
đò
nghèo.
Let's
wander
the
desolate
bus
station
together.
Tặng
em
chiếc
bánh,
tặng
em
câu
hát.
I'll
give
you
a
pastry,
I'll
sing
you
a
song.
Để
mai
đây
em
có
đi
lấy
chồng.
So
that
tomorrow
when
you
marry.
Nhớ
đến
bạn
xưa
nhé!
You'll
remember
your
old
friend!
Để
mai
em
lấy
được
anh
chồng
hiền.
So
that
tomorrow
when
you
find
a
good
husband.
Thì
ta
sẽ
đến
tặng
em
thật
nhiều.
I'll
come
to
give
you
so
much.
Nhiều
bông
hoa
trắng,
triệu
bông
hoa
trắng.
So
many
white
flowers,
millions
of
white
flowers.
Để
em
lên
xe
hoa,
hoa
trắng
dâng
đầy.
So
that
when
you
ride
in
your
wedding
car,
white
flowers
will
fill
the
air.
Em
hết
những
ngày
lang
thang.
Your
wandering
days
will
be
over.
Đêm
đã
về
mưa
đã
rơi.
Night
has
come,
rain
has
fallen.
Em
vẫn
bơ
vơ
giữa
khuya
một
mình.
You're
still
alone,
in
the
middle
of
the
night.
Ai
kia
đã
tìm
yên
ấm,
sao
em
không
đi
về
đi?
Others
have
found
solace,
why
don't
you
go
home?
Sương
gió
ơi,
gió
sương
à...
Oh
wind
and
rain,
wind
and
rain...
Còn
duyên
kẻ
đón
người
đưa
người
chờ.
While
there's
fate,
there
will
be
someone
to
meet,
someone
to
see
you
off.
Nhạt
duyên
đi
sớm
về
trưa
mặc
lòng.
It's
a
shame
to
leave
early
and
come
back
late,
no
matter
what.
Đời
như
chiếc
lá
buồn
rơi
theo
gió.
Life
is
like
a
sad
leaf,
falling
with
the
wind.
Tài
năng
nhan
sắc
cũng
phai
theo
người.
Talent
and
beauty,
they
fade
with
time.
Biết
có
tình
yêu
tới?
I
wonder
when
love
will
come?
Tình
yêu
sẽ
tới
vì
ai
đợi
chờ.
Love
will
come,
to
those
who
wait.
Tình
yêu
như
đóa
quỳnh
hương
nở
muộn.
Love
is
like
a
night-blooming
jasmine,
it
blossoms
late.
Đời
em
nhăng
nhố,
đời
ta
cũng
thế.
Your
life
is
a
vagabond's
life,
and
mine
is
too.
Trời
cho
ta
kiếp
yêu
đương
giang
hồ.
Heaven
has
given
us
a
life
of
wandering.
Sẽ
có
một
người
yêu
em...
Someone
will
love
you...
Nhăng
nhố
à,
nhăng
nhố
ơi!
Little
vagabond,
oh
little
vagabond!
Nhăng
nhố
đi
chơi
với
ta
một
chiều.
Little
vagabond,
let's
go
for
an
evening
stroll,
with
me.
Sương
gió
à,
sương
gió
ơi!
Oh
wind
and
rain,
wind
and
rain!
Sương
gió
đi
chơi
với
ta
một
đời...
Wind
and
rain,
let's
wander
together,
for
life...
Nhăng
nhố
à,
nhăng
nhố
ơi!
Little
vagabond,
Oh
little
vagabond!
Nhăng
nhố
đi
chơi
với
ta
một
chiều.
Little
vagabond,
let's
go
for
an
evening
stroll,
with
me.
Sương
gió
à,
sương
gió
ơi!
Oh
wind
and
rain,
wind
and
rain!
Sương
gió
đi
chơi
với
ta
một
đời...
Wind
and
rain,
let's
wander
together,
for
life...
Nhăng
nhố
à,
nhăng
nhố
ơi!
Little
vagabond,
Oh
little
vagabond!
Nhăng
nhố
đi
chơi
với
ta
một
chiều.
Little
vagabond,
let's
go
for
an
evening
stroll,
with
me.
Sương
gió
à,
sương
gió
ơi!
Oh
wind
and
rain,
wind
and
rain!
Sương
gió
đi
chơi
với
ta
một
đời...
Wind
and
rain,
let's
wander
together,
for
life...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tien Tran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.