Trans-Siberian Orchestra - What Child Is This? (Remastered) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Trans-Siberian Orchestra - What Child Is This? (Remastered)




The old man stood there thinking
Старик стоял и думал.
While staring in that old toy shop
Пока пялился в тот старый магазин игрушек
With it's carousel still turning round
А карусель все еще вращается.
In front of a music box clock
Перед часами музыкальной шкатулки
For what good's a clock without a chime
Что толку от часов без курантов?
A useless thing that just keeps time
Бесполезная вещь, которая просто держит время.
Recording moments that come and leave
Запись моментов, которые приходят и уходят.
But this clock's chimes struck midnight
Но эти часы пробили полночь.
Upon a lost christmas eve
В потерянный канун Рождества
And when the final chime had spoken
И когда прозвучал последний звонок ...
And the twelfth bell had finally rung
И наконец прозвенел двенадцатый звонок.
The indecision in the father was broken
Нерешительность отца была сломлена.
He now knew what had to be done
Теперь он знал, что нужно делать.
So he got into a yellow cab
И он сел в желтое такси.
And prayed that it might lead
И молился, чтобы это могло привести.
Through all this snow and streetlight glow
Сквозь весь этот снег и свет уличных фонарей
To a past he might retrieve
В прошлое, которое он мог бы вернуть.
When the taxi dropped him off
Когда такси высадило его.
At the boarding house hotel
В пансионате, в отеле.
It was a rundown building
Это было ветхое здание.
With a musty, rundown smell
С затхлым, обветшалым запахом.
And he asked for his son
И он попросил сына.
From the hotel's night desk clerk
От Ночного портье отеля.
Who said his son was not there
Кто сказал, что его сына там нет?
He was not back from work
Он не вернулся с работы.
When the father said that was impossible
Когда отец сказал что это невозможно
The clerk replied, "i'm not here to debate
Клерк ответил: здесь не для того, чтобы спорить.
But he works at the hospital, just down the block
Но он работает в больнице, дальше по улице.
If you want you can sit here and wait
Если хочешь можешь сидеть здесь и ждать
But he never returns till real late"
Но он никогда не возвращается очень поздно.
Then the father tried asking another question
Тогда отец попытался задать другой вопрос.
But the clerk went back to watching his tv
Но клерк вернулся к телевизору.
Which was also playing, "how the grinch stole christmas"
Который также играл "как Гринч украл Рождество".
And the father mused, "this movie has no sympathy,
А отец размышлял: этом фильме нет сочувствия.
Well, at least not when it comes down to me"
По крайней мере, когда дело касается меня.
Once outside he saw the hospital's entrance
Выйдя на улицу, он увидел вход в больницу.
And went to information by the front door
И пошел в отдел информации через парадную дверь.
Who confirmed that his son had a job there
Кто подтвердил, что у его сына там есть работа?
And worked up on the seventh floor
И работал на седьмом этаже.
So he took the elevator up to that floor
Поэтому он поднялся на лифте на этот этаж.
Which was marked "maternity"
Который был помечен как "материнство".
And the man knew in his heart that this was a mistake
И человек в глубине души знал, что это было ошибкой.
For his son working here could not be
Для его сына работы здесь не могло быть.
But the nurse on duty reconfirmed that he did
Но дежурная медсестра подтвердила, что это так.
And since her rounds were about to begin
И поскольку ее обход вот вот должен был начаться
If he would like to follow her
Если он захочет последовать за ней ...
She would gladly take the father to him
Она с радостью отведет отца к нему.
So he followed her to a large dark room
Он последовал за ней в большую темную комнату.
That to him seemed unusually empty
Это показалось ему необычайно пустым.
Except for several incubators glowing on the right
За исключением нескольких инкубаторов, светящихся справа.
Each with a trembling baby
Каждый с дрожащим ребенком.
These infants were all extremely frail
Все эти младенцы были очень хрупкими.
And obviously in incredible pain
И, очевидно, испытывал невероятную боль.
And this sight cut deep into that father's soul
И это зрелище глубоко врезалось в душу отца.
And he asked the nurse, please, to explain
И он попросил медсестру, пожалуйста, объяснить.
"These children were born to mothers
"Эти дети были рождены матерями.
Who were addicted to crack cocaine
Кто подсел на крэк кокаин
And these children are born in complete withdrawal
И эти дети рождаются в полной изоляции.
For that drug is still deep in their veins
Потому что этот наркотик все еще глубоко в их венах.
We can give them no other drugs to ease their withdrawals
Мы не можем дать им никаких других лекарств, чтобы облегчить их ломку.
Since they are born premature and quite frail
Так как они рождаются недоношенными и довольно хрупкими.
And any form of pain killer
И любая форма обезболивающего.
Could easily cause their small hearts to fail"
Это легко может заставить их маленькие сердца потерпеть неудачу".
"And what does my son do here?"
что здесь делает мой сын?
The father asked, "he is not a patient, i assume"
Отец спросил: полагаю, он не пациент".
The nurse did not say a single word
Медсестра не сказала ни слова.
But nodded to the far left corner of the room
Но кивнул в дальний левый угол комнаты.
And there the father saw his son
И там отец увидел своего сына.
Who looked like himself when he was a younger man
Он был похож на себя самого когда был моложе
Rocking back and forth in a rocking chair
Раскачиваясь взад и вперед в кресле-качалке.
A trembling infant held in his hands
Дрожащего ребенка он держал на руках.
And in his arms the child did not cry
И в его объятиях ребенок не плакал.
But slept to silent lullabies
Но спал под тихие колыбельные.
And his son rocked that newborn back and forth
И его сын качал новорожденного взад и вперед.
Until finally, a dream was caught
Пока, наконец, сон не был пойман.
But still at his rocking, his son faithfully kept
Но все еще укачивая его, его сын преданно хранил
Till that poor child's trembling had also, finally, left
До тех пор, пока дрожь бедного ребенка, наконец, не прошла.
Then the nurse whispered softly
Затем медсестра тихо прошептала:
Into the father's ear
Прямо в ухо отцу.
Something that a blind man could see
Что-то, что может увидеть слепой.
But the father needed to hear
Но отец должен был услышать.
Whispered to him in this room
Шептала ему в этой комнате.
Filled with mankind's misbegotten
Наполненный нерожденным человечеством
Something that the father had known once
Что-то, что отец когда-то знал,
But somehow had forgotten
Но почему-то забыл.
She said, "it is this way with each of us
Она сказала: "так происходит с каждым из нас.
We all need to be held, at least twice
Нас всех нужно обнимать, по крайней мере дважды.
Once upon the day that we are born
Однажды в тот день, когда мы родились.
And once more when we leave this life
И еще раз, когда мы покинем эту жизнь.
Your son has been coming to this place
Твой сын приезжал сюда.
Since as long as i've been working here
С тех пор как я здесь работаю
He's never missed a single day
Он не пропустил ни одного дня.
In nearly twenty years
Почти за двадцать лет.
He always arrives promptly on time
Он всегда приходит вовремя.
But a time card he does not keep
Но карту времени он не хранит.
For he never leaves this maternity room
Потому что он никогда не покидает эту родильную палату.
Until every last child is asleep"
Пока все дети не уснут".
Then the nurse noticed the father
Тут медсестра заметила отца.
Trying to choke back the things he now felt
Пытаясь подавить то, что он сейчас чувствовал.
So mentioning she had to continue her rounds
Итак, она должна была продолжить свой обход.
She quietly excused herself
Она тихо извинилась.
So he was now alone in the darkness
И вот он остался один в темноте.
Between the past and future caught
Между прошлым и будущим.
Not knowing what to do
Не зная, что делать.
As his mind flooded with so many thoughts
Его разум был переполнен множеством мыслей.
Some beauty comes too early
Иногда красота приходит слишком рано.
While it's moment never waits
Пока это мгновение никогда не ждет
And some beauty is always there
И какая-то красота всегда присутствует.
But never seen, till it's too late
Но никогда не видел, пока не стало слишком поздно.
Look! there is a moment
Смотри, есть момент.
It has just slipped away
Она просто ускользнула.
And so we lose our lives
И поэтому мы теряем наши жизни.
In such ordinary ways
Такими обычными способами
Where do we get our dreams from?
Откуда мы черпаем наши мечты?
Where do we get our faith?
Откуда у нас вера?
Is it something that we are born with
Это то, с чем мы рождаемся?
Or is it something for which we must wait?
Или это то, чего мы должны ждать?
The mist of things we once believed
Туман вещей, в которые мы когда-то верили.
The childhood truths for which we grieve
Детские истины, по которым мы скорбим.
And in our lives could we have missed
А могли ли мы что-то упустить в своей жизни?
Those that in the dark, the angels kiss
Тех, что во тьме Ангелы целуют.
What child is this
Что это за ребенок
Who laid to rest
Кто ушел на покой
That i now find here sleeping?
Что я теперь нахожу здесь спящим?
Do angels keep the dreams we seek
Хранят ли ангелы мечты, которые мы ищем?
While our hearts lie bleeding?
Пока наши сердца истекают кровью?
Could this be christ the king
Может ли это быть Христос Царь
Whose every breath the angels bring?
Чей каждый вздох приносят Ангелы?
Could this be the face of god, this child, the son i once carried?
Неужели это лицо Бога, это дитя, сын, которого я когда-то носила?
What child is this
Что это за ребенок
Who is so blessed he changes all tomorrows?
Кто так благословен, что меняет все завтрашние дни?
Replacing tears with reborn years
Замена слез возрожденными годами
In hearts once dark and hollow
В сердцах, когда-то темных и пустых.
Could this be christ the king
Может ли это быть Христос Царь
Whose every breath the angels bring?
Чей каждый вздох приносят Ангелы?
Could this be the face of god, this child, the son i once carried?
Неужели это лицо Бога, это дитя, сын, которого я когда-то носила?
In the dead of the night
Глубокой ночью.
As his life slips away
Как ускользает его жизнь
As he reads by the light
Когда он читает при свете
Of a star faraway
Далекой звезды
Holding on
Держусь
Holding off
Сдерживаюсь
Holding out
Протягиваю руку
Holding in
Сдерживаясь
Could you be this old
Неужели ты такой старый?
And have your life just begin?
И твоя жизнь только начинается?
Reading by the light of a lost christmas day
Чтение при свете утраченного Рождества
It begins
Начинается
Reading by the light of a lost christmas day
Чтение при свете утраченного Рождества
Tell me how many times can this story be told
Скажи мне, сколько раз можно повторять эту историю?
After all of these years it should all sound so old
После всех этих лет все это должно звучать так старо
But it somehow rings true in the back of my mind
Но это почему-то звучит правдиво в глубине моего сознания.
As i search for a dream that words can no longer define
Пока я ищу мечту, которую слова больше не могут описать.
Reading by the light of a lost christmas day
Чтение при свете утраченного Рождества
And the time
И время ...
Reading by the light of a lost christmas day
Чтение при свете утраченного Рождества
And the time and the years
И время, и годы ...
And the tears and the cost
И слезы, и цена ...
And the hopes and the dreams
И надежды, и мечты ...
Of each child that is lost
О каждом потерянном ребенке
And the whisper of wings
И шепот крыльев ...
In the cold winter's air
В холодном зимнем воздухе
As the snow it comes down
Как снег, он падает.
And visions appear everywhere
И видения появляются повсюду.
Reading by the light of a lost christmas day
Чтение при свете утраченного Рождества
In the air
В воздухе ...
Reading by the light of a lost christmas day
Чтение при свете утраченного Рождества
In the dead of the night
Глубокой ночью.
As his life slips away
Как ускользает его жизнь
As he reads by the light
Когда он читает при свете
Of a star faraway
Далекой звезды
Holding on
Держусь
Holding off
Сдерживаюсь
Holding out
Протягиваю руку
Holding in
Сдерживаясь
Could you be this old
Неужели ты такой старый?
And have your life just begin
И пусть твоя жизнь только начинается.
Reading by the light of a lost christmas day
Чтение при свете утраченного рождественского дня
It begins
Начинается
Reading by the light of a lost christmas day
Чтение при свете утраченного рождественского дня
It begins
Начинается
Reading by the light of a lost christmas day
Чтение при свете утраченного рождественского дня
It begins
Начинается
Reading by the light of a lost christmas day
Чтение при свете утраченного рождественского дня
It begins
Начинается





Writer(s): Paul O'neill, Kinkel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.