Transglobal Underground - Ancient Dreams of the Sky - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Transglobal Underground - Ancient Dreams of the Sky




When you dream, do you dream in colour?
Когда вы видите сны, видите ли вы их в цвете?
Do you dream in stereophonic sound?
Вы видите сны в стереофоническом звуке?
When you dream, do you vision...
Когда вы мечтаете, у вас есть видение...
Visions of past lives?
Видения прошлых жизней?
When you dream, do you dream of wonders?
Когда вы мечтаете, мечтаете ли вы о чудесах?
Wonders unknown to the intellectual [...]
Чудеса, неизвестные интеллектуалу [...]
Of factual high; when you dream...
О фактическом кайфе; когда ты мечтаешь...
Do you dream outside of your body?
Видите ли вы сны вне своего тела?
Do you fly?
Ты летаешь?
When you dream, do you dream in black?
Когда ты видишь сны, видишь ли ты их в черном цвете?
When you dream, do you dream in white?
Когда ты видишь сны, ты видишь сны в белом?
When you dream, do you dream in black and white?
Когда вы видите сны, видите ли вы их в черно-белом цвете?
Or do you, dream in colour?
Или ты видишь цветные сны?
Do you dream?
Ты видишь сны?
One night I had a dream:
Однажды ночью мне приснился сон:
I had a dream that I was flying
Мне приснился сон, что я лечу
I was flying over the lands!
Я летел над землями!
Sister moon sang songs
Сестра Мун пела песни
Mystic mysteries, wonders of the night
Мистические тайны, чудеса ночи
Supernovas and nebulas
Сверхновые и туманности
Black holes and galaxies
Черные дыры и галактики
High dimensions and universes
Высокие измерения и вселенные
Infinity
Бесконечность
She sang of birth, she sang of death
Она пела о рождении, она пела о смерти
The songs of the countless continuations
Песни бесчисленных продолжений
Of reincarnation of the Earth
О перевоплощении Земли
She spat like [patience] in the shower of silver light
Она плюнула, как [терпение] в ливень серебряного света.
One night, I had a dream...
Однажды ночью мне приснился сон...
I dreamt that I saw a rainbow
Мне приснилось, что я увидел радугу
Of colours like a psychedelic trip
Цвета, как психоделическое путешествие
Like a mushroom high, there in the dead of the night
Как гриб высоко, там, в глухой ночи.
With a pitch black sky with shining stars
С черным как смоль небом с сияющими звездами
There was a rainbow which arched its back
Там была радуга, которая выгнула спину дугой
And straddled the Earth.
И оседлал Землю.
When you dream, do you dream in colour?
Когда вы видите сны, видите ли вы их в цвете?
When you dream... when you dream...
Когда ты мечтаешь... когда ты мечтаешь...





Writer(s): Timothy Whelan, Hamilton David Lee, Nicholas Page, The P, Hamilton Lee


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.