Paroles et traduction Transglobal Underground - Ancient Dreams of the Sky
When
you
dream,
do
you
dream
in
colour?
Когда
вы
видите
сны,
видите
ли
вы
их
в
цвете?
Do
you
dream
in
stereophonic
sound?
Вы
видите
сны
в
стереофоническом
звуке?
When
you
dream,
do
you
vision...
Когда
вы
мечтаете,
у
вас
есть
видение...
Visions
of
past
lives?
Видения
прошлых
жизней?
When
you
dream,
do
you
dream
of
wonders?
Когда
вы
мечтаете,
мечтаете
ли
вы
о
чудесах?
Wonders
unknown
to
the
intellectual
[...]
Чудеса,
неизвестные
интеллектуалу
[...]
Of
factual
high;
when
you
dream...
О
фактическом
кайфе;
когда
ты
мечтаешь...
Do
you
dream
outside
of
your
body?
Видите
ли
вы
сны
вне
своего
тела?
When
you
dream,
do
you
dream
in
black?
Когда
ты
видишь
сны,
видишь
ли
ты
их
в
черном
цвете?
When
you
dream,
do
you
dream
in
white?
Когда
ты
видишь
сны,
ты
видишь
сны
в
белом?
When
you
dream,
do
you
dream
in
black
and
white?
Когда
вы
видите
сны,
видите
ли
вы
их
в
черно-белом
цвете?
Or
do
you,
dream
in
colour?
Или
ты
видишь
цветные
сны?
Do
you
dream?
Ты
видишь
сны?
One
night
I
had
a
dream:
Однажды
ночью
мне
приснился
сон:
I
had
a
dream
that
I
was
flying
Мне
приснился
сон,
что
я
лечу
I
was
flying
over
the
lands!
Я
летел
над
землями!
Sister
moon
sang
songs
Сестра
Мун
пела
песни
Mystic
mysteries,
wonders
of
the
night
Мистические
тайны,
чудеса
ночи
Supernovas
and
nebulas
Сверхновые
и
туманности
Black
holes
and
galaxies
Черные
дыры
и
галактики
High
dimensions
and
universes
Высокие
измерения
и
вселенные
She
sang
of
birth,
she
sang
of
death
Она
пела
о
рождении,
она
пела
о
смерти
The
songs
of
the
countless
continuations
Песни
бесчисленных
продолжений
Of
reincarnation
of
the
Earth
О
перевоплощении
Земли
She
spat
like
[patience]
in
the
shower
of
silver
light
Она
плюнула,
как
[терпение]
в
ливень
серебряного
света.
One
night,
I
had
a
dream...
Однажды
ночью
мне
приснился
сон...
I
dreamt
that
I
saw
a
rainbow
Мне
приснилось,
что
я
увидел
радугу
Of
colours
like
a
psychedelic
trip
Цвета,
как
психоделическое
путешествие
Like
a
mushroom
high,
there
in
the
dead
of
the
night
Как
гриб
высоко,
там,
в
глухой
ночи.
With
a
pitch
black
sky
with
shining
stars
С
черным
как
смоль
небом
с
сияющими
звездами
There
was
a
rainbow
which
arched
its
back
Там
была
радуга,
которая
выгнула
спину
дугой
And
straddled
the
Earth.
И
оседлал
Землю.
When
you
dream,
do
you
dream
in
colour?
Когда
вы
видите
сны,
видите
ли
вы
их
в
цвете?
When
you
dream...
when
you
dream...
Когда
ты
мечтаешь...
когда
ты
мечтаешь...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Timothy Whelan, Hamilton David Lee, Nicholas Page, The P, Hamilton Lee
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.