Transit22 - Close to Me (feat. Annalisa Turner) - traduction des paroles en allemand




Close to Me (feat. Annalisa Turner)
Nah bei Dir (feat. Annalisa Turner)
I just want to be close to you
Ich will einfach nur in deiner Nähe sein
Despite everything that you're going through
Trotz allem, was du gerade durchmachst
I just want to be close to you
Ich will einfach nur in deiner Nähe sein
Despite everything that you're going through
Trotz allem, was du gerade durchmachst
I'm normally ornery
Normalerweise bin ich gereizt
Leaving people wanting more from me
Sodass die Leute mehr von mir erwarten
It's honestly haunting me
Es verfolgt mich ehrlich gesagt
Living like this it's like a constant theme
So zu leben ist wie ein ständiges Thema
Why do people want to talk to me?
Warum wollen Leute mit mir reden?
Why can't I change my energy
Warum kann ich meine Energie nicht ändern?
Get overwhelmed so easily
Bin so leicht überfordert
And lose my shit so frequently
Und verliere so häufig die Beherrschung
Counsellor who's treating me
Der Therapeut, der mich behandelt
Ok but I can't stop being me
Okay, aber ich kann nicht aufhören, ich zu sein
Psychopath leave my mouth running like it's idle gas
Psychopath, rede ununterbrochen, als würde ich im Leerlauf laufen
Suffering succotash A.D.D. suck at math
Leide an ADHS, bin schlecht in Mathe, so ein Mist
Man I swear I'm way too old for this
Mann, ich schwöre, ich bin viel zu alt dafür
And I wish I had control of shit
Und ich wünschte, ich hätte die Kontrolle über die Dinge
Even if I have it for a second I can't hold a grip
Selbst wenn ich sie für eine Sekunde habe, kann ich sie nicht festhalten
Meanwhile you hold out your hand and ask to help me shoulder it
Währenddessen streckst du deine Hand aus und bittest darum, mir zu helfen, es zu tragen
Picture frames cover holes from that time I broke my wrist
Bilderrahmen verdecken Löcher von damals, als ich mir das Handgelenk brach
Never was a chauvinist but you were my first sober kiss
War nie ein Chauvinist, aber du warst mein erster nüchterner Kuss
I know its not how it's supposed to me
Ich weiß, es ist nicht so, wie es sein sollte
But you persist unclench my fist
Aber du bestehst darauf, öffnest meine Faust
And still wanna be close to me
Und willst immer noch in meiner Nähe sein
I just want to be close to you
Ich will einfach nur in deiner Nähe sein
Despite everything that you're going through
Trotz allem, was du gerade durchmachst
I just want to be close to you
Ich will einfach nur in deiner Nähe sein
Despite everything that you're going through
Trotz allem, was du gerade durchmachst
I'm normally bordering uneasy and disorderly
Normalerweise bin ich am Rande von Unbehagen und Unordnung
Cut big pharma orders and we sparking it up accordingly
Habe mit Pharma-Bestellungen aufgehört und wir zünden uns dementsprechend einen an
I used to take Effexor
Ich habe früher Effexor genommen
The ween off it effects her
Das Absetzen davon beeinflusst sie
Whole reason I was on it was an ex applying pressure
Der ganze Grund, warum ich es nahm, war eine Ex, die Druck ausübte
They wanna tame the shaky legs
Sie wollen die zittrigen Beine zähmen
The way you make that crazy face storm inside taking place
Die Art, wie du dieses verrückte Gesicht machst, der Sturm im Inneren tobt
Disregard broken plates
Zerbrochene Teller außer Acht lassen
Cold turkey bold killer, brain zaps cold shivers
Kalter Entzug, mutiger Killer, Gehirnzaps, kalte Schauer
Old me is dead now
Mein altes Ich ist jetzt tot
On that grave is poured liquor
Auf dieses Grab wird Schnaps gegossen
And so I thought that I moved on from this
Und so dachte ich, ich hätte das hinter mir gelassen
Activated consciousness
Bewusstsein aktiviert
And patience in responsiveness
Und Geduld in der Reaktionsfähigkeit
But often times I'm on some shit
Aber oft mache ich irgendeinen Mist
Lose my lid and common sense
Verliere die Beherrschung und den gesunden Menschenverstand
And turn into a rotten mess
Und verwandle mich in ein verdorbenes Wrack
I say I think I need to medicate
Ich sage, ich denke, ich muss Medikamente nehmen
You say I think you need to meditate
Du sagst, ich denke, du musst meditieren
I know it's not how it's supposed to be
Ich weiß, es ist nicht so, wie es sein sollte
But you persist unclench my fist
Aber du bestehst darauf, öffnest meine Faust
And still wanna be close to me
Und willst immer noch in meiner Nähe sein
I just want to be close to you
Ich will einfach nur in deiner Nähe sein
Despite everything that you're going through
Trotz allem, was du gerade durchmachst
I just want to be close to you
Ich will einfach nur in deiner Nähe sein
Despite everything that you're going through
Trotz allem, was du gerade durchmachst
If I overreact don't know how to adapt
Wenn ich überreagiere, nicht weiß, wie ich mich anpassen soll
I want to be close to you
Ich will in deiner Nähe sein
Will you shoot me some bail on the days that I fail
Wirst du mir unter die Arme greifen, an den Tagen, an denen ich versage?
I want to be close to you
Ich will in deiner Nähe sein
No control of it all punch a hole in the wall
Keine Kontrolle über alles, schlage ein Loch in die Wand
I want to be close to you
Ich will in deiner Nähe sein
If you give me the grace when I fall on my face
Wenn du mir Gnade gewährst, wenn ich auf die Nase falle
Then I will let you close to me
Dann lasse ich dich in meine Nähe





Writer(s): Daniel Bennett


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.