Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Close to Me (feat. Annalisa Turner)
Nah bei Dir (feat. Annalisa Turner)
I
just
want
to
be
close
to
you
Ich
will
einfach
nur
in
deiner
Nähe
sein
Despite
everything
that
you're
going
through
Trotz
allem,
was
du
gerade
durchmachst
I
just
want
to
be
close
to
you
Ich
will
einfach
nur
in
deiner
Nähe
sein
Despite
everything
that
you're
going
through
Trotz
allem,
was
du
gerade
durchmachst
I'm
normally
ornery
Normalerweise
bin
ich
gereizt
Leaving
people
wanting
more
from
me
Sodass
die
Leute
mehr
von
mir
erwarten
It's
honestly
haunting
me
Es
verfolgt
mich
ehrlich
gesagt
Living
like
this
it's
like
a
constant
theme
So
zu
leben
ist
wie
ein
ständiges
Thema
Why
do
people
want
to
talk
to
me?
Warum
wollen
Leute
mit
mir
reden?
Why
can't
I
change
my
energy
Warum
kann
ich
meine
Energie
nicht
ändern?
Get
overwhelmed
so
easily
Bin
so
leicht
überfordert
And
lose
my
shit
so
frequently
Und
verliere
so
häufig
die
Beherrschung
Counsellor
who's
treating
me
Der
Therapeut,
der
mich
behandelt
Ok
but
I
can't
stop
being
me
Okay,
aber
ich
kann
nicht
aufhören,
ich
zu
sein
Psychopath
leave
my
mouth
running
like
it's
idle
gas
Psychopath,
rede
ununterbrochen,
als
würde
ich
im
Leerlauf
laufen
Suffering
succotash
A.D.D.
suck
at
math
Leide
an
ADHS,
bin
schlecht
in
Mathe,
so
ein
Mist
Man
I
swear
I'm
way
too
old
for
this
Mann,
ich
schwöre,
ich
bin
viel
zu
alt
dafür
And
I
wish
I
had
control
of
shit
Und
ich
wünschte,
ich
hätte
die
Kontrolle
über
die
Dinge
Even
if
I
have
it
for
a
second
I
can't
hold
a
grip
Selbst
wenn
ich
sie
für
eine
Sekunde
habe,
kann
ich
sie
nicht
festhalten
Meanwhile
you
hold
out
your
hand
and
ask
to
help
me
shoulder
it
Währenddessen
streckst
du
deine
Hand
aus
und
bittest
darum,
mir
zu
helfen,
es
zu
tragen
Picture
frames
cover
holes
from
that
time
I
broke
my
wrist
Bilderrahmen
verdecken
Löcher
von
damals,
als
ich
mir
das
Handgelenk
brach
Never
was
a
chauvinist
but
you
were
my
first
sober
kiss
War
nie
ein
Chauvinist,
aber
du
warst
mein
erster
nüchterner
Kuss
I
know
its
not
how
it's
supposed
to
me
Ich
weiß,
es
ist
nicht
so,
wie
es
sein
sollte
But
you
persist
unclench
my
fist
Aber
du
bestehst
darauf,
öffnest
meine
Faust
And
still
wanna
be
close
to
me
Und
willst
immer
noch
in
meiner
Nähe
sein
I
just
want
to
be
close
to
you
Ich
will
einfach
nur
in
deiner
Nähe
sein
Despite
everything
that
you're
going
through
Trotz
allem,
was
du
gerade
durchmachst
I
just
want
to
be
close
to
you
Ich
will
einfach
nur
in
deiner
Nähe
sein
Despite
everything
that
you're
going
through
Trotz
allem,
was
du
gerade
durchmachst
I'm
normally
bordering
uneasy
and
disorderly
Normalerweise
bin
ich
am
Rande
von
Unbehagen
und
Unordnung
Cut
big
pharma
orders
and
we
sparking
it
up
accordingly
Habe
mit
Pharma-Bestellungen
aufgehört
und
wir
zünden
uns
dementsprechend
einen
an
I
used
to
take
Effexor
Ich
habe
früher
Effexor
genommen
The
ween
off
it
effects
her
Das
Absetzen
davon
beeinflusst
sie
Whole
reason
I
was
on
it
was
an
ex
applying
pressure
Der
ganze
Grund,
warum
ich
es
nahm,
war
eine
Ex,
die
Druck
ausübte
They
wanna
tame
the
shaky
legs
Sie
wollen
die
zittrigen
Beine
zähmen
The
way
you
make
that
crazy
face
storm
inside
taking
place
Die
Art,
wie
du
dieses
verrückte
Gesicht
machst,
der
Sturm
im
Inneren
tobt
Disregard
broken
plates
Zerbrochene
Teller
außer
Acht
lassen
Cold
turkey
bold
killer,
brain
zaps
cold
shivers
Kalter
Entzug,
mutiger
Killer,
Gehirnzaps,
kalte
Schauer
Old
me
is
dead
now
Mein
altes
Ich
ist
jetzt
tot
On
that
grave
is
poured
liquor
Auf
dieses
Grab
wird
Schnaps
gegossen
And
so
I
thought
that
I
moved
on
from
this
Und
so
dachte
ich,
ich
hätte
das
hinter
mir
gelassen
Activated
consciousness
Bewusstsein
aktiviert
And
patience
in
responsiveness
Und
Geduld
in
der
Reaktionsfähigkeit
But
often
times
I'm
on
some
shit
Aber
oft
mache
ich
irgendeinen
Mist
Lose
my
lid
and
common
sense
Verliere
die
Beherrschung
und
den
gesunden
Menschenverstand
And
turn
into
a
rotten
mess
Und
verwandle
mich
in
ein
verdorbenes
Wrack
I
say
I
think
I
need
to
medicate
Ich
sage,
ich
denke,
ich
muss
Medikamente
nehmen
You
say
I
think
you
need
to
meditate
Du
sagst,
ich
denke,
du
musst
meditieren
I
know
it's
not
how
it's
supposed
to
be
Ich
weiß,
es
ist
nicht
so,
wie
es
sein
sollte
But
you
persist
unclench
my
fist
Aber
du
bestehst
darauf,
öffnest
meine
Faust
And
still
wanna
be
close
to
me
Und
willst
immer
noch
in
meiner
Nähe
sein
I
just
want
to
be
close
to
you
Ich
will
einfach
nur
in
deiner
Nähe
sein
Despite
everything
that
you're
going
through
Trotz
allem,
was
du
gerade
durchmachst
I
just
want
to
be
close
to
you
Ich
will
einfach
nur
in
deiner
Nähe
sein
Despite
everything
that
you're
going
through
Trotz
allem,
was
du
gerade
durchmachst
If
I
overreact
don't
know
how
to
adapt
Wenn
ich
überreagiere,
nicht
weiß,
wie
ich
mich
anpassen
soll
I
want
to
be
close
to
you
Ich
will
in
deiner
Nähe
sein
Will
you
shoot
me
some
bail
on
the
days
that
I
fail
Wirst
du
mir
unter
die
Arme
greifen,
an
den
Tagen,
an
denen
ich
versage?
I
want
to
be
close
to
you
Ich
will
in
deiner
Nähe
sein
No
control
of
it
all
punch
a
hole
in
the
wall
Keine
Kontrolle
über
alles,
schlage
ein
Loch
in
die
Wand
I
want
to
be
close
to
you
Ich
will
in
deiner
Nähe
sein
If
you
give
me
the
grace
when
I
fall
on
my
face
Wenn
du
mir
Gnade
gewährst,
wenn
ich
auf
die
Nase
falle
Then
I
will
let
you
close
to
me
Dann
lasse
ich
dich
in
meine
Nähe
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Daniel Bennett
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.