Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lobt Gott, ihr Christen alle gleich
Хвала Богу, все вы, христиане
Lobt
Gott,
ihr
Christen
alle
gleich,
Хвала
Богу,
все
вы,
христиане,
In
seinem
höchsten
Thron,
На
небесном
троне,
Der
heut'
schleußt
auf
sein
Himmelreich
Кто
сегодня
открывает
Царствие
Небесное
Und
schenkt
uns
seinen
Sohn,
И
дарит
нам
Сына
Своего,
Und
schenkt
uns
seinen
Sohn.
И
дарит
нам
Сына
Своего.
Er
kommt
aus
seines
Vaters
Schoß
Он
исходит
от
Отца,
Und
wird
ein
Kindlein
klein,
И
становится
младенцем,
Er
liegt
dort
elend,
nackt
und
bloß
Он
лежит
там
бедный,
нагой
и
одинокий
In
einem
Krippelein,
В
яслях,
In
einem
Krippelein.
В
яслях.
Er
äußert
sich
all
seiner
Gwalt,
Он
являет
всю
Свою
мощь,
Wird
niedrig
und
gering,
Становится
смиренным
и
простым,
Und
nimmt
an
sich
eins
Knechts
Gestalt,
И
принимает
на
Себя
образ
раба,
Der
Schöpfer
aller
Ding,
Творец
всего
сущего,
Der
Schöpfer
aller
Ding.
Творец
всего
сущего.
Er
wechselt
mit
uns
wunderlich:
Он
чудесным
образом
меняется
с
нами:
Fleisch
und
Blut
nimmt
er
an,
Плоть
и
кровь
принимает,
Und
gibt
uns
in
seins
Vaters
Reich
И
дает
нам
в
Царстве
Отца
Своего
Die
klare
Gottheit
dran.
Чистую
божественность.
Die
klare
Gottheit
dran.
Чистую
божественность.
Er
wird
ein
Knecht
und
ich
ein
Herr;
Он
становится
рабом,
а
я
господином;
Das
mag
ein
Wechsel
sein!
Это
ли
не
перемена!
Wie
könnt
es
doch
sein
freundlicher,
Как
же
может
быть
добрее,
Das
herze
Jesulein,
Сердце
Иисуса,
Das
herze
Jesulein.
Сердце
Иисуса.
Heut
schleußt
er
wieder
auf
die
Tür
Сегодня
Он
снова
открывает
дверь
Zum
schönen
Paradeis:
В
прекрасный
рай:
Der
Cherub
steht
nicht
mehr
dafür,
Херувим
больше
не
стоит
там,
Gott
sei
Lob,
Ehr
und
Preis!
Хвала,
честь
и
слава
Богу!
Gott
sei
Lob,
Ehr
und
Preis!
Хвала,
честь
и
слава
Богу!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nikolaus Herman, Hans-ullrich Sellnow
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.