Travis Burki - Dans un vagin - traduction des paroles en allemand

Dans un vagin - Travis Burkitraduction en allemand




Dans un vagin
In einer Vagina
Ton horloge interne est déclinante
Deine innere Uhr läuft ab
Ton horloge interne est déclinante
Deine innere Uhr läuft ab
J'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
J'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
(Bombarde, bombarde)
(Gib Gas, gib Gas)
Moi j'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
J'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
(Bombarde, bombarde)
(Gib Gas, gib Gas)
Bombarde, bombarde fais ton plein de peur.
Gib Gas, gib Gas, tanke deine Angst voll.
De ta vie tu ne fais rien t'es qu'un simple spectateur.
Du machst nichts aus deinem Leben, bist nur ein einfacher Zuschauer.
Ton horloge décline t'es qu'une putain de victime.
Deine Uhr läuft ab, du bist nur ein verdammtes Opfer.
J'ai la fulgurance ultime à laquelle tu t'arrimes.
Ich habe die ultimative Strahlkraft, an die du dich klammerst.
Bombarde, bombarde négro t'es trop low
Gib Gas, gib Gas, Nigga, du bist zu low
Calte, cours, impose-toi, cours
Hau ab, renn, setz dich durch, renn
Comme si ta vie en dépendait, enlace-toi puis cours
Als ob dein Leben davon abhinge, umarme dich und renn
Prends ton envol, cours.
Flieg los, renn.
Pour mon BO
Für meinen BO
Gare au jaguar
Achtung Jaguar
Pour t'imposer
Um dich durchzusetzen
Pour le 93, sois pas statique
Für die 93, sei nicht statisch
Encore plus vite, face à l'urgence.
Noch schneller, angesichts der Dringlichkeit.
J'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
J'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
(Bombarde, bombarde)
(Gib Gas, gib Gas)
Moi j'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
J'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
(Bombarde, bombarde)
(Gib Gas, gib Gas)
Comme au départ d'un cent mètres
Wie beim Start eines Hundertmeterlaufs
Pour échapper à mes maîtres
Um meinen Herren zu entkommen
Moi j'cours, cours rien ne m'arrête.
Ich renne, renne, nichts hält mich auf.
Comme tout le monde ma mort sera ordinaire
Wie jeder werde ich eines gewöhnlichen Todes sterben
En attendant j'cours, j'cours, chasse l'ordinaire
Inzwischen renne ich, renne, jage das Gewöhnliche
Toi tu cours calte ton moteur est ta peur
Du rennst, dein Motor ist deine Angst
C'est l'attitude logique face au prédateur
Das ist die logische Reaktion gegenüber einem Raubtier
Et t'es jamais à court si on siffle t'accours
Und dir geht nie die Puste aus, wenn man pfeift, kommst du angerannt
Manger ta merde ça marche c'est bon pour toi tous les jours
Deinen Dreck zu fressen, das klappt, das ist gut für dich, jeden Tag
Formaté par tes aïeux qui l'ont fait tour à tour
Geformt von deinen Vorfahren, die es einer nach dem anderen getan haben
Bombarde, bombarde toi et ta cour.
Gib Gas, gib Gas, du und dein Hof.
Pour mon BO
Für meinen BO
Gare au jaguar
Achtung Jaguar
Pour t'imposer
Um dich durchzusetzen
Pour le 93 sois pas statique
Für die 93, sei nicht statisch
Encore plus vite, face à l'urgence.
Noch schneller, angesichts der Dringlichkeit.
J'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
J'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
(Bombarde, bombarde)
(Gib Gas, gib Gas)
Moi j'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
J'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
(Bombarde, bombarde)
(Gib Gas, gib Gas)
Comme au départ d'un cent mètres
Wie beim Start eines Hundertmeterlaufs
Pour échapper a mes maîtres
Um meinen Herren zu entkommen
Moi jcours, cours, rien ne m'arrête.
Ich renne, renne, nichts hält mich auf.
Tu tiens pas la route encore moins la distance
Du hältst nicht durch, geschweige denn die Distanz
T'es l'accessoire de ceux qui vivent sur notre indulgence.
Du bist das Accessoire derer, die von unserer Nachsicht leben.
Cour Forest cour après ta raison d'être
Renn, Forest, renn deinem Lebenssinn hinterher
Comme au temps du marronnage le faisait mes ancêtres
Wie meine Vorfahren es zur Zeit der Marronage taten
Tu cours après des convictions qui se mordent la queue
Du rennst Überzeugungen hinterher, die sich in den Schwanz beißen
Moi je cour pour ceux dont on se soucie peu
Ich renne für diejenigen, um die sich kaum jemand kümmert
Pourtant t'as le turbo du plomb dans le cerveau
Dabei hast du den Turbo, Blei im Gehirn
Halte tu fais du sur place tu t'en bats tu...
Halt, du trittst auf der Stelle, es ist dir egal, du...
Pour mon BO
Für meinen BO
Gare au jaguar
Achtung Jaguar
Pour t'imposer
Um dich durchzusetzen
Pour le 93, sois pas statique
Für die 93, sei nicht statisch
Encore plus vite, face à l'urgence.
Noch schneller, angesichts der Dringlichkeit.
J'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
J'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
(Bombarde, bombarde)
(Gib Gas, gib Gas)
Moi j'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
J'cours, ton horloge interne est déclinante
Ich renne, deine innere Uhr läuft ab
(Bombarde, bombarde)
(Gib Gas, gib Gas)
Pour mon BO
Für meinen BO
Gare au jaguar
Achtung Jaguar
Pour t'imposer
Um dich durchzusetzen
Pour le 93, sois pas statique
Für die 93, sei nicht statisch
Encore plus vite, face à l'urgence
Noch schneller, angesichts der Dringlichkeit





Writer(s): Patrice Burki


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.