Paroles et traduction Travis Tritt - I'm Gonna Be Somebody - 2003 Remaster
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Gonna Be Somebody - 2003 Remaster
Я стану кем-то - ремастер 2003
Bobby
played
his
guitar
on
the
harder
side
of
town,
Бобби
играл
на
гитаре
в
неблагополучном
районе
города,
where
it's
hard
for
a
poor
boy
to
find
the
money.
где
бедному
парню
трудно
найти
деньги.
He
had
dedication.
У
него
было
рвение.
He
had
the
heart
and
soul.
У
него
были
сердце
и
душа.
Somehow
knew
he
was
born
to
play.
Он
каким-то
образом
знал,
что
рожден
играть.
People
said,
"Get
a
real
job,
support
your
family,
Люди
говорили:
"Найди
настоящую
работу,
обеспечь
свою
семью,
'cause
there's
no
future
in
the
road
you're
takin'."
потому
что
нет
будущего
на
твоем
пути".
He
never
said
a
word.
The
dreamer
just
kept
on.
Он
не
говорил
ни
слова.
Мечтатель
просто
продолжал.
Later
at
night
you
could
hear
him
sing.
Позже
ночью
можно
было
услышать,
как
он
поет.
He
said,
"I'm
gonna
be
somebody.
Он
говорил:
"Я
стану
кем-то.
One
of
these
days
I'm
gonna
break
these
chains.
Однажды
я
разорву
эти
цепи.
I'm
gonna
be
somebody
someday.
Я
стану
кем-то
когда-нибудь.
You
can
bet
your
hard
earned
dollar
I
will.
Можешь
поставить
свой
кровно
заработанный
доллар
на
это."
The
road
was
a
struggle,
it
took
him
ten
years
to
the
top,
Путь
был
труден,
ему
потребовалось
десять
лет,
чтобы
достичь
вершины,
but
now
he's
number
one
on
the
stage
and
the
radio.
но
теперь
он
номер
один
на
сцене
и
на
радио.
Still
he
can't
believe
how
people
come
from
miles
around,
Он
до
сих
пор
не
может
поверить,
что
люди
приезжают
за
много
миль,
when
it
seemed
like
only
yesterday,
когда
казалось,
что
только
вчера
He
would
say,
"I'm
gonna
be
somebody.
он
говорил:
"Я
стану
кем-то.
One
of
these
days
I'm
gonna
break
these
chains.
Однажды
я
разорву
эти
цепи.
I'm
gonna
be
somebody
someday.
Я
стану
кем-то
когда-нибудь.
You
can
bet
your
hard
earned
dollar
I
will.
Можешь
поставить
свой
кровно
заработанный
доллар
на
это."
Yeah,
yeah,
yeah.
Да,
да,
да.
Bobby
played
his
home
town
one
full
moon
August
night,
Бобби
играл
в
своем
родном
городе
одной
лунной
августовской
ночью,
when
he
heard
a
voice
in
the
front
row
singin'.
когда
услышал
голос
в
первом
ряду,
поющий.
It
was
a
sandy
haired
rebel
boy
with
the
same
old
hungry
eyes.
Это
был
светловолосый
мальчишка-бунтарь
с
теми
же
голодными
глазами.
He
looked
up
at
Bobby
and
said,
Он
посмотрел
на
Бобби
и
сказал:
"I'm
gonna
be
somebody.
"Я
стану
кем-то.
One
of
these
days
I'm
gonna
break
these
chains.
Однажды
я
разорву
эти
цепи.
I'm
gonna
be
somebody
someday.
Я
стану
кем-то
когда-нибудь.
You
can
bet
your
hard
earned
dollar
I
will.
Можешь
поставить
свой
кровно
заработанный
доллар
на
это."
You
know
I
will,
Yeah,
Yeah.
Ты
знаешь,
что
я
стану,
да,
да.
"I'm
gonna
be
somebody.
"Я
стану
кем-то.
One
of
these
days
I'm
gonna
break
these
chains.
Однажды
я
разорву
эти
цепи.
I'm
gonna
be
somebody
someday.
Я
стану
кем-то
когда-нибудь.
You
can
bet
your
hard
earned
dollar
I
will.
Можешь
поставить
свой
кровно
заработанный
доллар
на
это."
Oh,
yeah.
You
can
bet
your
hard
earned
dollar
I
will.
О,
да.
Можешь
поставить
свой
кровно
заработанный
доллар
на
это."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jill Colucci, Stewart Harris
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.