Trazendo a Arca - Em Ti, Esperarei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Trazendo a Arca - Em Ti, Esperarei




Em Ti, Esperarei
В Тебе, подожду
O Senhor é minha luz e a minha salvação
Господь свет мой и спасение мое,
A quem temerei?
кого мне бояться?
É a força da minha vida, de quem me recearei
Он крепость жизни моей, кого мне страшиться?
A quem Temerei?
Кого мне бояться?
No dia mal, Meu Deus me guardará
В день бедствия Бог сохранит меня,
Em Sua tenda me esconderá
в шатре Своем укроет меня,
E sobre um rochedo me erguerá
на скалу вознесет меня.
Por isso adorarei
Потому буду преклоняться пред Ним.
Sei, não me deixarás!
Знаю, Ты не оставишь меня!
Tu me acolherás!
Ты приютишь меня!
Mesmo que os meus pais me abandonem
Даже если родители мои оставят меня,
Sei que viverei
я знаю, что буду жить,
Pra ver todo o bem do Senhor em minha vida
чтобы видеть всю благость Господа в жизни моей.
Em Ti esperarei!
В Тебе подожду!
Em Ti esperarei!
В Тебе подожду!
Uma coisa peço a Ti
Одного прошу у Тебя
E eu a buscarei enquanto viver
и буду искать этого всю жизнь мою:
Em Tua casa habitar todo dia!
жить в доме Твоем во все дни мои!
Em Tua casa habitar
Жить в доме Твоем
Todo dia meu Senhor, Contigo estar
все дни мои, Господь мой, быть с Тобой.
Diga: No dia mal, Meu Deus me guardará!
Скажи: В день бедствия Бог сохранит меня!
No dia mal, Meu Deus me guardará
В день бедствия Бог сохранит меня,
Em Sua tenda me esconderá
в шатре Своем укроет меня,
E sobre um rochedo me erguerá
на скалу вознесет меня.
Por isso adorarei
Потому буду преклоняться пред Ним.
Sei, não me deixarás!
Знаю, Ты не оставишь меня!
Tu me acolherás!
Ты приютишь меня!
Mesmo que os meus pais me abandonem
Даже если родители мои оставят меня,
Sei, que viverei
я знаю, что буду жить,
Pra ver todo o bem do Senhor em minha vida
чтобы видеть всю благость Господа в жизни моей.
Em Ti esperarei!
В Тебе подожду!
Em Ti esperarei!
В Тебе подожду!
Em Ti esperarei, iê! Oh, Senhor
В Тебе подожду, ие! О, Господь!
Em Ti esperarei! Eu sei, eu sei!
В Тебе подожду! Я знаю, я знаю!
Sei não me deixarás
Знаю, Ты не оставишь меня,
Tu me acolherás
Ты приютишь меня,
Mesmo que os meus pais me abandonem
даже если родители мои оставят меня,
Sei, que viverei
я знаю, что буду жить,
Pra ver todo o bem do Senhor em minha vida
чтобы видеть всю благость Господа в жизни моей.
Eu sei!
Я знаю!
Sei não me deixarás
Знаю, Ты не оставишь меня,
Tu me acolherás
Ты приютишь меня,
Mesmo que os meus pais me abandonem
даже если родители мои оставят меня,
Sei, que viverei
я знаю, что буду жить,
Pra ver todo o bem do Senhor em minha vida
чтобы видеть всю благость Господа в жизни моей.
Em Ti esperarei!
В Тебе подожду!
Em Ti esperarei!
В Тебе подожду!
Em Ti esperarei, meu Senhor, somente!
В Тебе подожду, Господь мой, только!
Em Ti esperarei!
В Тебе подожду!
Em Ti esperarei!
В Тебе подожду!
Em Ti esperarei!
В Тебе подожду!
Em Ti esperarei!
В Тебе подожду!
Espera, espera, espera, espera Nele, meu irmão!
Жди, жди, жди, жди в Нем, брат мой!
Espera Nele!
Жди в Нем!
Espera confiando, espera crendo, espera com paciência!
Жди с верой, жди с упованием, жди терпеливо!
Esse mesmo Salmo de número vinte e sete
Этот же самый двадцать седьмой Псалом
Davi termina dizendo algo poderoso
Давид заканчивает, говоря нечто могущественное,
Que eu quero te convidar a confessar o mesmo
и я хочу пригласить тебя исповедовать то же самое.
Se você pode levantar a tua mão e repetir as palavras de Davi
Если ты можешь поднять свою руку и повторить слова Давида,
Ele diz: Apesar de todas essas adversidades
он говорит: Несмотря на все эти невзгоды,
Apesar de todas as dificuldades
несмотря на все трудности,
Apesar de toda a guerra e de toda luta
несмотря на все войны и всю борьбу,
De uma coisa eu tenho certeza
в одном я уверен:
Eu não morrerei, antes viverei!
я не умру, но буду жить!
Pra ver todo o bem do Senhor nessa terra!
Чтобы видеть всю благость Господа на этой земле!
Eu não morrerei, eu vou viver pra ver o bem do Senhor!
Я не умру, я буду жить, чтобы видеть благость Господа!
Você crê nisso meu irmão?
Веришь ли ты в это, брат мой?
Se você crê então exalta o nome Dele!
Если веришь, то воздай хвалу имени Его!
Você vai ver o bem do Senhor, querido!
Ты увидишь благость Господа, дорогой!
Você vai viver pra ver o bem do Senhor na tua vida!
Ты будешь жить, чтобы видеть благость Господа в своей жизни!
Você pode dizer isso pra pessoa que do teu lado aí?
Можешь ли ты сказать это человеку рядом с тобой?
Você vai viver, meu irmão!
Ты будешь жить, брат мой!
O fim não chegou, não!
Конец еще не пришел!
Você vai viver pra ver o bem do Senhor!
Ты будешь жить, чтобы видеть благость Господа!





Writer(s): Davi Amorim De Oliveira, Luiz Carlos Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.