Tre Allegri Ragazzi Morti - E poi si canta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tre Allegri Ragazzi Morti - E poi si canta




E poi si canta
And Then We Sing
Ringhia, mordi e scalcia
Growl, bite and kick
Che poi si canta.
And then we sing.
Te lo racconto io,
Let me tell you,
Che poi si canta.
And then we sing.
Tutto quello che dici non ha importanza,
All you say doesn't matter,
Non ha importanza,
Doesn't matter,
Non ha importanza.
Doesn't matter.
A quale punto stai del tuo cambiamento tirato quasi fuori, quasi pulito?
At what point are you of your change pulled tightly, almost out, almost clean?
La ricetta del dottore?
The doctor's prescription?
Che poi si canta,
And then we sing,
Che poi si canta,
And then we sing,
Che poi si canta.
And then we sing.
Ti sembro io il nemico?
Do I seem like the enemy to you?
E poi si canta.
And then we sing.
Un giorno ho avuto un nemico,
One day I had an enemy,
Che poi si canta.
And then we sing.
Scendo a comperare,
I'm going out to buy,
Che poi si canta.
And then we sing.
Che poi si canta,
And then we sing,
Che poi si canta.
And then we sing.
Chiamala con il suo nome e poi si canta.
Call her by her name and then we sing.
Quindici euro a dose,
Fifteen euros a dose,
Che poi si canta.
And then we sing.
Vivere nell′interzona,
Living in the interzone,
Che poi si canta.
And then we sing.
Che poi si canta,
And then we sing,
Che poi si canta,
And then we sing,
Che poi si canta,
And then we sing,
Ah ah ah, uh uh.
Ah ah ah, uh uh.
Vite sporche e appiccicose di chi è preso all'amo.
Dirty and sticky lives of those who are hooked.
Il segreto del dottore,
The doctor's secret,
Che poi si canta.
And then we sing.
Sei la scimmia più debole,
You're the weakest monkey,
Che poi si canta,
And then we sing,
Che poi si canta.
And then we sing.
Qualcosa che sembra l′inferno e poi si canta.
Something that feels like hell and then we sing.
Qualcosa che è l'inferno,
Something that is hell
Che poi si canta.
And then we sing.
Spogliati del vestitino fatto di soldi,
Undress the little dress made of money,
Che poi si canta,
And then we sing,
Che poi si canta,
And then we sing,
Che poi si canta,
And then we sing,
Ah ah ah, uh uh.
Ah ah ah, uh uh.
Bambina mia non sarò io a dirti ciò che devi fare,
My girl, I won't tell you what to do,
Ma guarda coi tuoi occhi,
But look with your own eyes,
Sì, guarda coi tuoi occhi.
Yes, look with your own eyes.
D'accordo che hai conosciuto, hai conosciuto questo modo solo.
Agreed that you've known, you've only known this way.
Ma è il tuo momento baby,
But it's your time, baby,
Sì, è il tuo momento.
Yes, it's your time.
E′ il tuo momento baby,
It's your time, baby,
Il tuo momento.
Your time.





Writer(s): Paolo Baldini, Davide Toffolo, Enrico Molteni, Luca Masseroni


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.