Paroles et traduction Tre Allegri Ragazzi Morti - E poi si canta
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
E poi si canta
And Then We Sing
Ringhia,
mordi
e
scalcia
Growl,
bite
and
kick
Che
poi
si
canta.
And
then
we
sing.
Te
lo
racconto
io,
Let
me
tell
you,
Che
poi
si
canta.
And
then
we
sing.
Tutto
quello
che
dici
non
ha
importanza,
All
you
say
doesn't
matter,
Non
ha
importanza,
Doesn't
matter,
Non
ha
importanza.
Doesn't
matter.
A
quale
punto
stai
del
tuo
cambiamento
tirato
quasi
fuori,
quasi
pulito?
At
what
point
are
you
of
your
change
pulled
tightly,
almost
out,
almost
clean?
La
ricetta
del
dottore?
The
doctor's
prescription?
Che
poi
si
canta,
And
then
we
sing,
Che
poi
si
canta,
And
then
we
sing,
Che
poi
si
canta.
And
then
we
sing.
Ti
sembro
io
il
nemico?
Do
I
seem
like
the
enemy
to
you?
E
poi
si
canta.
And
then
we
sing.
Un
giorno
ho
avuto
un
nemico,
One
day
I
had
an
enemy,
Che
poi
si
canta.
And
then
we
sing.
Scendo
a
comperare,
I'm
going
out
to
buy,
Che
poi
si
canta.
And
then
we
sing.
Che
poi
si
canta,
And
then
we
sing,
Che
poi
si
canta.
And
then
we
sing.
Chiamala
con
il
suo
nome
e
poi
si
canta.
Call
her
by
her
name
and
then
we
sing.
Quindici
euro
a
dose,
Fifteen
euros
a
dose,
Che
poi
si
canta.
And
then
we
sing.
Vivere
nell′interzona,
Living
in
the
interzone,
Che
poi
si
canta.
And
then
we
sing.
Che
poi
si
canta,
And
then
we
sing,
Che
poi
si
canta,
And
then
we
sing,
Che
poi
si
canta,
And
then
we
sing,
Ah
ah
ah,
uh
uh.
Ah
ah
ah,
uh
uh.
Vite
sporche
e
appiccicose
di
chi
è
preso
all'amo.
Dirty
and
sticky
lives
of
those
who
are
hooked.
Il
segreto
del
dottore,
The
doctor's
secret,
Che
poi
si
canta.
And
then
we
sing.
Sei
la
scimmia
più
debole,
You're
the
weakest
monkey,
Che
poi
si
canta,
And
then
we
sing,
Che
poi
si
canta.
And
then
we
sing.
Qualcosa
che
sembra
l′inferno
e
poi
si
canta.
Something
that
feels
like
hell
and
then
we
sing.
Qualcosa
che
è
l'inferno,
Something
that
is
hell
Che
poi
si
canta.
And
then
we
sing.
Spogliati
del
vestitino
fatto
di
soldi,
Undress
the
little
dress
made
of
money,
Che
poi
si
canta,
And
then
we
sing,
Che
poi
si
canta,
And
then
we
sing,
Che
poi
si
canta,
And
then
we
sing,
Ah
ah
ah,
uh
uh.
Ah
ah
ah,
uh
uh.
Bambina
mia
non
sarò
io
a
dirti
ciò
che
devi
fare,
My
girl,
I
won't
tell
you
what
to
do,
Ma
guarda
coi
tuoi
occhi,
But
look
with
your
own
eyes,
Sì,
guarda
coi
tuoi
occhi.
Yes,
look
with
your
own
eyes.
D'accordo
che
hai
conosciuto,
hai
conosciuto
questo
modo
solo.
Agreed
that
you've
known,
you've
only
known
this
way.
Ma
è
il
tuo
momento
baby,
But
it's
your
time,
baby,
Sì,
è
il
tuo
momento.
Yes,
it's
your
time.
E′
il
tuo
momento
baby,
It's
your
time,
baby,
Il
tuo
momento.
Your
time.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Paolo Baldini, Davide Toffolo, Enrico Molteni, Luca Masseroni
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.