Paroles et traduction Treat - Skies of Mongolia (Live)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Skies of Mongolia (Live)
Небо Монголии (Live)
We've
been
out
on
the
road
for
endless
of
days
Мы
были
в
пути
бесконечные
дни,
Seen
millions
of
friends
from
far
away
Видели
миллионы
друзей
издалека.
Traveling
between
the
cities
of
blinding
light
Путешествовали
между
городами
слепящего
света,
But
the
houses
and
roads
and
neon-lit
names
Но
дома,
и
дороги,
и
залитые
неоном
вывески,
Hotels
and
airports
all
look
the
same
Отели
и
аэропорты
— все
выглядят
одинаково.
So
take
me
away,
let's
board
another
flight
Так
забери
меня,
давай
сядем
на
другой
рейс.
There's
a
fire
that
burns
tonight
Есть
огонь,
который
горит
сегодня
ночью
In
the
skies
of
Mongolia
В
небе
Монголии,
Like
a
woman
with
eyes
that
shine
so
bright
Словно
женщина
с
глазами,
которые
сияют
так
ярко
In
the
skies
of
Mongolia
В
небе
Монголии.
Let
me
take
you
away
to
where
eagles
fly
Позволь
мне
увезти
тебя
туда,
где
парят
орлы,
Where
the
dirt
and
the
rock
shake
hands
with
the
sky
Где
грязь
и
камни
пожимают
руки
небу.
We
ride
like
the
wind,
leaving
the
world
behind
Мы
мчимся,
как
ветер,
оставляя
мир
позади,
And
though
years
have
gone
by,
I'm
still
in
the
game
И
хотя
прошли
годы,
я
все
еще
в
игре.
Can't
get
enough
of
people
calling
my
name
Не
могу
насытиться
людьми,
называющими
мое
имя,
But
in
shadows
and
dust
is
where
I
get
peace
of
mind
Но
в
тени
и
пыли
я
обретаю
душевный
покой.
There's
a
fire
that
burns
tonight
Есть
огонь,
который
горит
сегодня
ночью
In
the
skies
of
Mongolia
В
небе
Монголии,
Like
a
woman
with
eyes
that
shine
so
bright
Словно
женщина
с
глазами,
которые
сияют
так
ярко
In
the
skies
of
Mongolia
В
небе
Монголии.
There's
no
way
you
can
control
a
nomadic
heart
Ты
никак
не
можешь
контролировать
кочевое
сердце,
That
holds
a
warrior's
soul
В
котором
живет
душа
воина.
So
let's
fly
away
tonight
Так
давай
улетим
сегодня
ночью.
There's
a
fire
that
burns
tonight
Есть
огонь,
который
горит
сегодня
ночью
In
the
skies
of
Mongolia
В
небе
Монголии,
Like
a
woman
with
eyes
that
shine
so
bright
Словно
женщина
с
глазами,
которые
сияют
так
ярко
In
the
skies
of
Mongolia
В
небе
Монголии.
In
the
skies
of
Mongolia
В
небе
Монголии,
In
the
skies
of
Mongolia
В
небе
Монголии,
In
the
skies
of
Mongolia
В
небе
Монголии.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rudolf Schenker, Fredrik Nils Thomander, Anders Sten Wikstrom, Jan Peter Joacim Borger, Bjorn Pahlsson, Patrik Erik Appelgren, Robert Ernlund
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.