Treixadura - Foliada de Suevos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Treixadura - Foliada de Suevos




Foliada de Suevos
Suevos Foliada
Aló na praia de Suevos,
Hi there on Suevos beach,
Atopei unha morena
I found a pretty brunette
Aló na praia de Suevos,
Hi there on Suevos beach,
Atopei unha morena
I found a pretty brunette
Érache churrusqueiriña
You were a grill girl
Ale lo alá vai morena
Ale lo ala there goes pretty brunette
Érache churrusqueiriña
You were a grill girl
Ai le lo la le lo la lo
Ai le lo la le lo la lo
Dicía cousas da terra
You talked about things from the land
Das colleitas con fatura
About harvests with good crops
Da sementeira do millo
About planting corn
Da sementeira do millo
About planting corn
(O atardecer)
(At sunset)
E das tardes de xeitura
And about afternoons reaping
Dicía cousas da terra
You talked about things from the land
Das colleitas con fatura
About harvests with good crops
Da sementeira do millo
About planting corn
Da sementeira do millo
About planting corn
(O atardecer)
(At sunset)
E das tardes de xeitura
And about afternoons reaping
Os meus amores duraron
Our love lasted
O que dura un pensamento
As long as a thought
Os meus amores duraron
Our love lasted
O que dura un pensamento
As long as a thought
Pois ao cabo de tres días
Because after three days
Pasoume o namoramento
My feelings for you went away
Pois ao cabo de tres días
Because after three days
Ai la le lo le lo la lo
Ai la le lo le lo la lo
Dicía cousas da terra
You talked about things from the land
Das colleitas con fatura
About harvests with good crops
Da sementeira do millo
About planting corn
Da sementeira do millo
About planting corn
(O atardecer)
(At sunset)
E das tardes de xeitura
And about afternoons reaping
Dicía cousas da terra
You talked about things from the land
Das colleitas con fatura
About harvests with good crops
Da sementeira do millo
About planting corn
Da sementeira do millo
About planting corn
(O atardecer)
(At sunset)
E das tardes de xeitura
And about afternoons reaping
Ai fermoso val de Suevos,
Oh beautiful valley of Suevos,
Dos teus aires mariñeiros
Of your seafaring airs
Ai fermoso val de Suevos,
Oh beautiful valley of Suevos,
Dos teus aires mariñeiros
Of your seafaring airs
Os meus homes son labradores
My men are farmers
E ás veces percebeiros
And sometimes fishermen
Os meus homes son labradores
My men are farmers
Ai la le lo le lo la lo
Ai la le lo le lo la lo
Dicía cousas da terra
You talked about things from the land
Das colleitas con fatura
About harvests with good crops
Da sementeira do millo
About planting corn
Da sementeira do millo
About planting corn
(O atardecer)
(At sunset)
E das tardes de xeitura
And about afternoons reaping
Dicía cousas da terra
You talked about things from the land
Das colleitas con fatura
About harvests with good crops
Da sementeira do millo
About planting corn
Da sementeira do millo
About planting corn
(O atardecer)
(At sunset)
E das tardes de xeitura
And about afternoons reaping





Writer(s): Paulo Nogueira Porto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.