Tremenda Jauría - Hazme una Perdida - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tremenda Jauría - Hazme una Perdida




Hazme una Perdida
Give Me a Missed Call
Desde el corazón de la bestia
From the heart of the beast
Y hazme una perdida como las de antes o
And give me a missed call like the old days or
Mándame un WhatsApp aunque sea menos elegante
Send me a WhatsApp even if it's less elegant
Pero contáctame
But get in touch
Y vamos a ver, si conspiramos un poco k lo k
And let's see if we conspire a little what if
Un poco de saliva para las heridas
A bit of saliva for the wounds
Y un poco de calor para mi alma desnutrida
And a little bit of warmth for my starving soul
Crea tu alianza hasta en el infierno
Create your alliance even in hell
Empezar la ofensiva tomando el invierno
Start the offensive by taking winter
Tomando el invierno
Taking winter
Tomando el invierno
Taking winter
Con treinta y a tientas te sientes perdida y no llega la calma
At thirty and lost you feel lost and calm doesn't come
Y esos años parece que no acaban cuidado no corras que te desgarran
And those years seem to never end, be careful, don't run, they'll tear you apart
No hay huellas, señales, nada
No traces, signs, nothing
Como se vuelve y cuando todo cambia
How it turns and when everything changes
Solo queda rezarle a las ganas de
You can only pray to the desire to
Antes a ver si nos sacan de esta o que pasa
See if they can get us out of this or whatever
Y seguimos luchando por un Madrid en el que merezca la pena vivir
And we keep fighting for a Madrid worth living in
Sabiendo que no es tarea fácil
Knowing it's not an easy task
Que ellos atacan muy fuerte y lavida está muy frágil
That they attack very hard and life is very fragile
Pero nosotras lo tenemos claro
But we're clear about it
Que somos, porque peleamos
Who we are, because we fight
Que somos, porque nos tenemos
Who we are, because we have each other
Que somos, porque nos cuidamos
Who we are, because we take care of each other
Porque nos cuidamos
Because we take care of each other
Y estamos juntas en esto recuerdo
And we're in this together remember
Y hazme una perdida como las de antes o
And give me a missed call like the old days or
Mándame un WhatsApp aunque sea menos elegante
Send me a WhatsApp even if it's less elegant
Pero contáctame
But get in touch
Y vamos a ver
And let's see
Si conspiramos un poco k lo k
If we conspire a little what if
Un poco de saliva para las heridas
A bit of saliva for the wounds
Y un poco de calor para mi alma desnutrida
And a little bit of warmth for my starving soul
Crea tu alianza hasta en el infierno
Create your alliance even in hell
Empezar la ofensiva tomando el invierno
Start the offensive by taking winter
Tomando el invierno
Taking winter
Tomando el invierno
Taking winter
Pensando en la cuerda lo poco que da
Thinking about the rope so little gives
Enseñando los dientes al temporal
Showing your teeth to the storm
Mirandote las zapas y nunca para atrás
Looking at your shoes and never back
Pues la nostalgia no está como para derrochar
Because nostalgia is not for wasting
Y échame una mano primo
And give me a hand, my man
(Primo)
(My man)
Ponte un aletego y a tus bafles yo me arrimo
Spread your wings and I'll get close to your speakers
Y échame una mano prima
And give me a hand, my girl
(Prima)
(My girl)
Pese a todos los aguaceros nos sigo viendo divina
Despite all the downpours, we still see ourselves as divine
Y estamos juntas en esto
And we're in this together
RECUERDO
REMEMBER
Apretando las filas todas frente al invierno
Tightening the ranks all against winter
Abriéndole la herida por dentro
Opening the wound from within
Buscando las salidas sin perder el aliento
Looking for the exits without losing our breath
Y intenta no pisar al que tiene a tu lao
And try not to step on the one next to you
Haciendo juego al que nos ha acorralao
Playing the game of the one who has cornered us
Invierno en Madrid
Winter in Madrid
Pensando en el mar
Thinking of the sea
Seguimos gritando "No pasara!"
We keep shouting "It won't happen!"
Cansao de estar cansao de este letargo
Tired of being tired of this lethargy
Pensar en verano con pantalones largos
Thinking of summer with long pants
Y guantes
And gloves
De que el frío que se pega en la piel se mezcle con el ayer del ayer
Of the cold that clings to the skin and mixes with the past of the past
Vamos pa
Let's go
Que no nos duelan las balas
So that the bullets don't hurt us
Donde sacudirnos la escarcha a latidos
Where to shake off the frost with heartbeats
El miedo a ladridos te digo
I'm telling you, fear barking
Vamos a derretir este invierno con ruido
Let's melt this winter with noise
(Ruido)
(Noise)
Y estamos juntas en esto recuerdo
And we're in this together remember
Desde el corazón
From the heart
Y hazme una perdida como las de antes o
And give me a missed call like the old days or
Mándame un WhatsApp aunque sea menos elegante
Send me a WhatsApp even if it's less elegant
Pero contáctame
But get in touch
Y vamos a ver, si conspiramos un poco k lo k
And let's see if we conspire a little what if
Un poco de saliva para las heridas
A bit of saliva for the wounds
Y un poco de calor para mi alma desnutrida
And a little bit of warmth for my starving soul
Crea tu alianza hasta en el infierno
Create your alliance even in hell
Empezar la ofensiva tomando el invierno
Start the offensive by taking winter
Tomando el invierno
Taking winter
Tomando el invierno
Taking winter





Writer(s): Tremenda Jauría


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.