Tremenda Jauría - Madrid a Quemarropa - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Tremenda Jauría - Madrid a Quemarropa




Madrid a Quemarropa
Madrid at Close Range
Madrid a quemarropa
Madrid at close range
Mi peña se desboca
My clique unleashes
Me falta saliva
I'm running out of saliva
Me sabe a sangre la boca
My mouth tastes like blood
Madrid a quemarropa y a punto de disparar
Madrid at close range and ready to shoot
Y es que empieza a oler a muerto en esta podre capital.
And this rotting capital city begins to smell like death
Mucha gente masticando rabia con el desayuno
A lot of people chewing on their anger with breakfast
Y es que Madrid aprieta y sólo respiran algunxs.
Because Madrid squeezes and only some people can breathe.
Y a mismx me falta la alegría
And the joy has left me too
Mientras la calle siga fría y la reja aceche.
As long as the streets stay cold and the bars watch.
Amor y odio y a ver quién vence
Love and hate, let's see who wins
No quedan lugares ni motivos para esconderse.
There are no places or reasons to hide anymore.
Madrid enfrente, detrás todxs nosotrxs.
Madrid in front, all of us behind you
Sobre los hombros soportando los escombros.
Bearing the rubble on our shoulders
Madrid te echa pero no te deja huir,
Madrid kicks you out but won't let you escape
No sabes dónde irte porque no quieres salir.
You don't know where to go because you don't want to leave.
No hay problema si hay dinero, el enemigo es el de siempre
There's no problem if there's money, the enemy is always the same
El problema es mi gente haciendo frente a su suerte.
The problem is my people standing strong in the face of their fate
Han convertido toda vida en algo inerte,
They have turned every life into something lifeless
La ciudad a la deriva comercia con nuestra muerte.
The city, out of control, profits from our death.
Madrid que nos agotas, caen Lunes como losas.
Madrid, you exhaust us, Mondays fall like tombstones
El círculo se estrecha y el estómago se tensa.
The circle is closing in and our stomachs tense up
Madrid que nos despiertas en estado de alerta
Madrid, you wake us up on high alert
Difícil no caerse si las trampas ya están puestas.
It's hard not to fall when the traps are already set.
Madrid nos tira flechas, ya nos lo sabemos
Madrid shoots arrows at us, we know it well
Y apenas quedan fuerzas para no sali huyendo.
And we barely have the strength to run away
Madrid a bocajarro, políticas del miedo
Madrid at point-blank range, politics of fear
Y aunque nos quieran solas,
And even though they want us alone
En común permanecemos.
We stay united.
En común permanecemos!!
We stay united!!!





Writer(s): Alejandro Páez Lou, Javier Cano Sanchez, Julia Tabernero Sierra, Sara Dávila Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.