Para ti que fuiste tanto, lo mejor de mi vida, todo mi mundo.
Für dich, die du so viel warst, das Beste meines Lebens, meine ganze Welt.
Par mi tú estás te tengo en mis brazos diciéndome palabras besaba tus labios.
Für mich bist du hier, ich halte dich in meinen Armen, du sagst mir Worte, ich küsste deine Lippen.
Y hoy quiero brindar tomando tequila sentado en un mesa con mujeres de la vida
Und heute will ich anstoßen, Tequila trinkend, an einem Tisch sitzend mit Frauen des Lebens.
Quien da mas por una caricia de estos labios secos sin lágrimas
Wer gibt mehr für eine Liebkosung von diesen trockenen Lippen ohne Tränen?
Quiero recordar cada amanecer en un cobertor o en sábanas de hotel despertar desnudos tomados de las manos mirándote a los ojos besaba tus labios.
Ich will mich an jeden Sonnenaufgang erinnern, unter einer Decke oder in Hotellaken, nackt aufwachen, Händchen haltend, dir in die Augen schauend, ich küsste deine Lippen.
Y hoy quiero brindar tomando tequila tequila sentado en una mesa con mujeres de la vida quien da mas por una caricia de estos labios secos sin lágrimas
Und heute will ich anstoßen, Tequila trinkend, Tequila, an einem Tisch sitzend mit Frauen des Lebens, wer gibt mehr für eine Liebkosung von diesen trockenen Lippen ohne Tränen?
Y hoy vuelvo a llorar te vuelve a recordar con tu risa angelical no puedo mas callar que me diste tanto mejor guardo el llanto, mejor guardo el llanto para otra copa mas.
Und heute weine ich wieder, erinnere mich wieder an dich mit deinem engelhaften Lachen, ich kann nicht länger schweigen, dass du mir so viel gegeben hast, besser ich hebe mir das Weinen auf, besser ich hebe mir das Weinen für noch ein Glas auf.
Para ti... ti... Que fuiste tanto... tanto...
Für dich... dich... Die du so viel warst... so viel...
Para ti que fuiste tanto
Für dich, die du so viel warst.
Para ti. para ti para ti
Für dich. für dich für dich.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.