Trettmann feat. Uschi Bruning - NAWW (feat. Uschi Brüning) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Trettmann feat. Uschi Bruning - NAWW (feat. Uschi Brüning)




NAWW (feat. Uschi Brüning)
NAWW (feat. Uschi Brüning)
Mama hat gesagt: "Du gehst heut nicht in die Stadt"
Mom said, "You're not going into town today"
Hab nicht auf sie gehört, hab es trotzdem gemacht
Didn't listen to her, did it anyway
Zwischen Konterrevolutionär'n und Polizei
Between counter-revolutionaries and police
Genauso aufmunitioniert wie der Klassenfeind
Just as armed as the class enemy
Leute woll'n frei sein, reisen von hier bis nach Mailand
People wanna be free, travel from here to Milan
Oder irgend 'n scheiß Island in Äquatornähe
Or some shit island near the equator
Nach der Arbeit an der Corner chill'n, sagen dürfen, was man sagen will
Chill on the corner after work, say what you wanna say
Leute, die man hier nicht haben will, warf man auf die LKWe
People they didn't want here, they threw onto the trucks
Und Bruder, noch im selben Jahr überall schwarz-rot-goldne Fahn'n
And brother, in the same year, black-red-gold flags everywhere
Ich Seiten schreib mit 16 Jahr'n, als der Westen übernahm
I'm writing pages at 16, as the West took over
Keiner hat es komm'n seh'n, das Spielgeld in meinem Portemonnaie
No one saw it coming, the play money in my wallet
Die Daimler auf der Karl-Marx-Allee, mh-mh-mh-mh
The Daimlers on Karl-Marx-Allee, mh-mh-mh-mh
Nach all'm, was war, nach all'm, was war, nach all'm, was war
After all that was, after all that was, after all that was
Heg kein'n Groll in der Nacht, ja, hab mein'n Frieden gemacht
Hold no grudge in the night, yeah, I've made my peace
Nach all'm, was war, nach all'm, was war, nach all'm, was war
After all that was, after all that was, after all that was
Seh meine Feinde nicht mehr, nein, trauer kei'm hinterher
Don't see my enemies anymore, no, I don't mourn them
Mh, mh-mh-hm, mh-hm
Mh, mh-mh-hm, mh-hm
Mama hat gesagt, sie geht heut nicht in die Stadt
Mom said she's not going into town today
Denn die Kohle für die Miete und das Essen wird knapp
'Cause the money for the rent and food is running low
Alles kostet so viel und sie weiß nicht mehr, ob
Everything costs so much and she doesn't know anymore if
Sie das alles noch schafft, seit sie den Job nicht mehr hat
She can manage all this, since she lost her job
Leute woll'n frei sein, nicht allein sein, Primetime, Glas Weißwein
People wanna be free, not be alone, primetime, glass of white wine
Vielleicht mal Eigenheim irgendwo im Grünen
Maybe a home somewhere in the green
Von "Sagen dürfen, was man sagen will"
From "Say what you wanna say"
Zu "Deutschem Gruß beim an der Corner chill'n"
To "Nazi salute while chilling on the corner"
Leute, die man hier nicht haben will, trat man mit Springerstiefeln
People they didn't want here, they kicked with jackboots
In der neuen Kolonie sind viele unsichtbar
In the new colony, many are invisible
Wo man im Handumdreh'n erwachsen war
Where you grew up in the blink of an eye
Hab nie dem Mob verzieh'n, Bilder viel zu dark
Never forgave the mob, pictures way too dark
Keine Angst mehr vor ihm, mh-mh-mh-mh
Not afraid of it anymore, mh-mh-mh-mh
Nach all'm, was war, nach all'm, was war, nach all'm, was war
After all that was, after all that was, after all that was
Find kein'n Schlaf in der Nacht, hätt so gern mein'n Frieden gemacht
Can't find sleep at night, wish I'd made my peace
Nach all'm, was war, nach all'm, was war, nach all'm, was war
After all that was, after all that was, after all that was
Hab'n wir, es steht in den Stern'n, aus unseren Fehlern gelernt
Have we, it's written in the stars, learned from our mistakes
(Hm-mh-mh, hm-mh)
(Hm-mh-mh, hm-mh)
Damals, als wir träumten
Back then, when we dreamed
In grauen Tagen Farbe sah'n
Saw color in gray days
Glaubten gestern sowie heute
Believed yesterday and today
Den Namen, die sie unsern Straßen gaben
The names they gave our streets
Damals, als wir träumten
Back then, when we dreamed
Dass diese Welt uns all'n gehört
That this world belongs to us all
Frag mich gestern sowie heute
Ask myself yesterday and today
Wohin uns diese Straßen führ'n
Where these streets lead us





Writer(s): Max Herre, Felix Goeppel, Al Julian Asare-tawiah, Stefan Richter, Levi Dennler, Luka Bodzin, Christian D'errico, Greedo

Trettmann feat. Uschi Bruning - Your Love Is King
Album
Your Love Is King
date de sortie
29-03-2024



Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.