Paroles et traduction Trevo - Feira da Ladra
Feira da Ladra
Feira da Ladra
Sábado
de
manhã
sem
um
tostão
no
bolso
Saturday
morning
with
no
money
in
my
pocket
E
eu
vou
de
pele
e
osso
até
à
Feira
da
Ladra
And
I'm
going
to
Feira
da
Ladra,
just
skin
and
bones
Onde
namoro
um
stratocaster
e
uma
pulseira
de
osso
Where
I'll
date
a
Stratocaster
and
a
bone
bracelet
E
mesmo
sem
caroço,
faço-me
à
jogada.
And
even
without
a
seed,
I'll
go
for
it.
Um
rasgo
de
Sol,
no
chão
tinge
o
panteão.
A
ray
of
sunshine,
on
the
ground
it
dyes
the
pantheon.
Roupa
em
segunda
mão,
no
mais
belo
da
Feira
Second-hand
clothes,
in
the
most
beautiful
part
of
the
Fair
Os
panos
cobrem
calçada
a
troco
de
quase
nada
The
cloths
cover
the
pavement
for
almost
nothing
Vende
a
rapaziada,
retalhos
da
vida
inteira
The
guys
sell,
scraps
of
their
whole
lives
E
às
duas
por
três
subo
a
banca
dos
CD's
And
in
two
shakes
I'm
up
on
the
CD
stand
E
vou
de
A
a
Zs
ouvindo
as
melodias
And
I'm
going
from
A
to
Zs
listening
to
the
melodies
Mais
tarde
é
o
ver
se
te
avias
na
Tasca
do
Elias.
Later
I'll
see
if
you're
at
Elias's
Tavern.
Salada
de
enguias,
pago
no
fim
do
mês
Eel
salad,
I'll
pay
at
the
end
of
the
month
Feitiço
na
mão
e
a
outra
na
algibeira
Spell
in
my
hand
and
the
other
in
my
pocket
Saco
da
carteira
e
cravo
mais
um
tinto
I
take
out
my
wallet
and
nail
another
red
wine
Sobe-me
à
sintonia
meio
quilo
de
poesia
Half
a
kilo
of
poetry
rises
to
my
tune
Solta-se
a
cantoria,
que
até
cantor
me
sinto.
The
singing
starts,
I
even
feel
like
a
singer.
Vende
um
indiano
tambores
africanos.
An
Indian
sells
African
drums.
Enquanto
o
africano
vendeu
dois
ou
três
saris
While
the
African
sold
two
or
three
saris
E
muito
graças
ao
tabaco
jamaicano
And
thanks
a
lot
to
Jamaican
tobacco
Foi-se
juntando
e
abanando
quem
se
quis
feliz
Whoever
wanted
to
be
happy
was
joining
and
swaying
Festa
como
aquela
está
pra
acontecer
A
party
like
that
is
going
to
happen
Quem
passou
não
viu
a
não
ser
que
que
quisesse
ver
Whoever
passed
by
didn't
see
it
unless
they
wanted
to
see
it
Com
o
Pôr-do-Sol
desceu
a
harmonia.
With
the
Sunset
the
harmony
descended.
Mais
uma
noite
de
poesia
na
Tasca
do
Elias
Another
night
of
poetry
at
Elias's
Tavern
Chamo
as
atenciones
e
juntam-se
os
camónes
I
call
attention
and
the
Camões
gather
Trompetes
e
trombones,
no
mais
tinto
dos
dias
Trumpets
and
trombones,
on
the
reddest
of
days
E
eu
rimo
já
chinês
com
o
luxemburguês
And
I
rhyme
Chinese
with
Luxembourgish
already
E
cheio
de
freguês,
grita-me
o
Elias.
And
full
of
customers,
Elias
shouts
at
me.
Ó
puto
bebe
mais
um
copo
que
é
por
conta
da
casa
Hey
kid,
have
another
drink,
it's
on
the
house
Essa
poesia
arrasa
como
qualquer
stock
This
poetry
devastates
like
any
stock
Solta
mas
é
o
courato
lá
da
tua
brasa
Let
loose
the
leather
from
your
blaze
A
ver
se
galga
baza,
até
rima
com
calote.
See
if
it
rises
to
the
occasion,
it
even
rhymes
with
con.
Vende
um
indiano
tambores
africanos.
An
Indian
sells
African
drums.
Enquanto
o
africano
vendeu
dois
ou
três
saris
While
the
African
sold
two
or
three
saris
E
muito
graças
ao
tabaco
jamaicano
And
thanks
a
lot
to
Jamaican
tobacco
Foi-se
juntando
e
abanando
quem
se
quis
feliz
Whoever
wanted
to
be
happy
was
joining
and
swaying
Festa
como
aquela
está
pra
acontecer
A
party
like
that
is
going
to
happen
Quem
passou
não
viu
a
não
ser
que
que
quisesse
ver
Whoever
passed
by
didn't
see
it
unless
they
wanted
to
see
it
Com
o
Pôr-do-Sol
desceu
a
harmonia.
With
the
Sunset
the
harmony
descended.
Mais
uma
noite
de
poesia
na
Tasca
do
Elias.
Another
night
of
poetry
at
Elias's
Tavern.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gonçalo Bilé, Ivo Palitos, Ricardo Pires
Album
Trevo
date de sortie
16-09-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.